"la situation des peuples autochtones dans" - Traduction Français en Arabe

    • حالة الشعوب الأصلية في
        
    • بحالة الشعوب الأصلية في
        
    • لحالة الشعوب الأصلية كل في
        
    • لحالة السكان اﻷصليين
        
    • أوضاع الشعوب الأصلية في
        
    Il a en outre reçu des invitations des Gouvernements panaméen et salvadorien pour évaluer la situation des peuples autochtones dans ces pays. UN وقد تلقى أيضاً دعوتين من حكومتي بنما والسلفادور لتقييم حالة الشعوب الأصلية في البلدين.
    Ces États ont également dressé une vue d'ensemble de la situation des peuples autochtones dans leurs pays respectifs. UN وقدمت هذه الدول أيضا نظرة شاملة عن حالة الشعوب الأصلية في بلدانها.
    Ces É tats ont répondu au questionnaire et dressé une vue d'ensemble de la situation des peuples autochtones dans leur pays. UN وقد قدمت هذه الدول ردودا على الاستبيان، ولمحة عامة عن حالة الشعوب الأصلية في بلدانها.
    La publication du document intitulé la situation des peuples autochtones dans le monde est en préparation. UN وتجري التحضيرات لإصدار منشور بعنوان حالة الشعوب الأصلية في العالم.
    Dans le domaine de l'application nationale des droits des peuples autochtones, le Haut-Commissariat a assuré le suivi des recommandations des mécanismes de défense des droits de l'homme relatives à la situation des peuples autochtones dans les pays d'Amérique latine. UN 15 - وفيما يتعلق بإعمال حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني، تقوم المفوضية منذ فترة بمتابعة التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة الشعوب الأصلية في منطقة أمريكا اللاتينية.
    L'Instance souligne qu'il est important que les rapporteurs spéciaux chargés d'étudier la situation dans certains pays, les rapporteurs spéciaux thématiques, les experts et les représentants de la Commission des droits de l'homme accordent une attention spéciale à la situation des peuples autochtones dans leurs domaines respectifs. UN 86 - ويؤكد المنتدى أهمية إيلاء المقررين القطريين الخاصين والمقررين المواضيعيين الخاصين والخبراء وممثلي لجنة حقوق الإنسان اهتماما خاصا لحالة الشعوب الأصلية كل في مجاله.
    Les visites sur le terrain en vue d'évaluer la situation des peuples autochtones dans certains pays seront l'un des facteurs essentiels du succès de la mission assignée à la Rapporteuse spéciale. UN 54- وسيكون العنصر الحاسم لنجاح ولاية المقررة الخاصة هو تقييم حالة الشعوب الأصلية في بلدان محددة.
    Dans ses rapports concernant la situation des peuples autochtones dans divers pays, le Rapporteur spécial a formulé des recommandations spécifiques et détaillées sur la manière dont ces programmes devraient être consolidés et renforcés dans la pratique. UN ولقد قدم المقرر الخاص، في تقاريره عن حالة الشعوب الأصلية في مختلف البلدان، توصيات محددة ومفصلة عن السبل الكفيلة بتوحيد تلك البرامج وتعزيزها في الممارسة العملية.
    Le Département a assuré la coordination du lancement à l'échelle mondiale, en janvier 2010, du tout premier rapport de l'ONU sur la situation des peuples autochtones dans le monde. UN 19 - نسّقت الإدارة القيام على الصعيد العالمي بتقديم تقرير الأمم المتحدة المعنون حالة الشعوب الأصلية في العالم، لأول مرة على الإطلاق في كانون الثاني/يناير 2010.
    Son troisième axe de travail a consisté à faire un bilan plus général de la situation des peuples autochtones dans certains pays. UN 18 - أما محور عمله الثالث، فهو إجراء تقييم عام عن حالة الشعوب الأصلية في بعض البلدان.
    Document de réflexion sur l'établissement d'un rapport consacré à la situation des peuples autochtones dans le monde UN ورقة مفاهيم بشأن " تقرير عن حالة الشعوب الأصلية في العالم "
    Tenue, chaque année, d'au moins un séminaire d'experts orienté vers l'action sur des questions ayant ou pouvant avoir des répercussions néfastes sur la situation des peuples autochtones dans les sociétés composées de plusieurs groupes, et UN 6 - تنظيم حلقة دراسية للخبراء مرة واحدة سنويا على الأقل تكون ذات منحى عملي بشأن المسائل التي تؤثر سلبا أو قد تؤثر سلبا في حالة الشعوب الأصلية في المجتمعات ذات الطابع التعددي.
    L'analyse des données susmentionnées a permis en partie d'évaluer la situation des peuples autochtones dans le pays. UN 33 - وكان تحليل البيانات المذكورة أعلاه مفيدا في تقييم حالة الشعوب الأصلية في البلد.
    Le secrétariat de l'Instance permanente a donné suite à la recommandation que celle-ci avait faite à sa première session d'établir une publication intitulée la situation des peuples autochtones dans le monde. UN 54 - استجابت أمانة المنتدى لما أوصى به المنتدى في دورته الأولى من إصدار منشور بشأن حالة الشعوب الأصلية في العالم.
    la situation des peuples autochtones dans la République du Congo* UN حالة الشعوب الأصلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية*
    41. Parmi les actions les plus récentes, il convient de souligner la présentation du rapport intitulé la situation des peuples autochtones dans le monde, qui a eu lieu au siège du Centre d'information des Nations Unies au Mexique le 14 janvier 2010. UN 41 - ومن أحدث الأنشطة عرض تقرير بعنوان حالة الشعوب الأصلية في العالم في مقر مركز الأمم المتحدة للإعلام في المكسيك في 14 كانون الثاني/يناير 2010.
    Le Département a contribué à la conception et à la réalisation d'un dossier de presse complet pour la diffusion en janvier 2010 du tout premier rapport sur la situation des peuples autochtones dans le monde préparé par l'Instance permanente. UN وساعدت الإدارة في تصميم وإنتاج مجموعة مواد صحفية شاملة بمناسبة إطلاق أول تقرير من نوعه أعده المنتدى الدائم بشأن حالة الشعوب الأصلية في العالم في كانون الثاني/يناير 2010.
    la situation des peuples autochtones dans le monde UN حالة الشعوب الأصلية في العالم
    Le Haut-Commissariat considère que l'adoption de la Déclaration, qui fixe pour la première fois des normes universelles sur lesquelles les politiques publiques peuvent se guider, offre l'occasion de redoubler d'efforts pour améliorer la situation des peuples autochtones dans le monde entier. UN 25 - وتعتبر المفوضية أن اعتماد الإعلان يتيح فرصة لتجديد الجهود الرامية إلى تحسين حالة الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، والقيام لأول مرة بوضع معايير عالمية تهتدي بها السياسة العامة.
    À cette fin, en coordination avec le Conseil de développement des populations et nationalités de l'Équateur, il a organisé une réunion avec des dirigeants autochtones, notamment des parlementaires, pour présenter le rapport et recueillir leurs propositions concernant la prise en compte explicite et spécifique de la situation des peuples autochtones dans le pays. UN وقـد عقـدت تحقيقا لهذا الغرض، بالتنسيق مع مجلس شعوب وقوميات إكوادور، اجتماعا مع قادة الشعوب الأصلية بمن فيهم أعضاء البرلمان بغـرض عـرض التقرير وتلقـِّـي مقترحاتهم لإدراجهـا بصورة محـددة تبـرز أوضاع الشعوب الأصلية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus