"la situation des peuples autochtones en" - Traduction Français en Arabe

    • حالة الشعوب الأصلية في
        
    Consultations sur la situation des peuples autochtones en Asie* UN مشاورات بشأن حالة الشعوب الأصلية في آسيا*
    Mme Cunningham souligne le fait que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes des Nations Unies (CEPALC) a apporté une importante contribution à la Conférence mondiale sur les populations autochtones sous la forme d'une étude sur la situation des peuples autochtones en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وأوضحت السيدة كانينغهام أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قدمت إسهاما مهما في المؤتمر العالمي بإصدار دراسة عن حالة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'UNICEF a également fait observer qu'un rapport interorganisations sur la situation des peuples autochtones en Afrique serait justifié, car il permettrait de mesurer les progrès réalisés au cours des dernières années. UN وعلقت اليونيسيف أيضا بأنه من الممكن إعداد تقرير مشترك بين الوكالات عن حالة الشعوب الأصلية في أفريقيا، من أجل قياس ما أُحرز من تقدم في السنوات الأخيرة.
    la situation des peuples autochtones en Colombie: suivi des recommandations formulées par le Rapporteur spécial précédent* UN حالة الشعوب الأصلية في كولومبيا: متابعة التوصيات التي صاغها المقرر الخاص السابق*
    Cette année, le Rapporteur spécial se penche également sur la situation des peuples autochtones en Asie, question qui était au cœur des travaux de l'Instance permanente sur les questions autochtones pendant sa sixième session. UN ويتضمن تقرير هذه السنة كذلك بعض الأفكار بشأن حالة الشعوب الأصلية في آسيا، وكانت هذه المسألة محل اهتمام خاص في الدورة السادسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    la situation des peuples autochtones en Australie (A/HRC/15/37/Add.4), par. 71 à 107; UN حالة الشعوب الأصلية في أستراليا (A/HRC/15/37/Add.4)، الفقرات 71-107
    la situation des peuples autochtones en Fédération de Russie (A/HRC/15/37/Add.5), par. 79 à 96; UN حالة الشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي (A/HRC/15/37/Add.5)، الفقرات 79-96
    En décembre 2010, il a aidé le Conflict Prevention and Peace Forum à organiser une journée sur la situation des peuples autochtones en Amérique latine. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، ساعدت الإدارة منتدى منع النزاعات وتعزيز السلام في تنظيم اجتماع استغرق يوما واحدا عن حالة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    En juin et juillet 2003, Mme Njuma Ekundanayo a établi des liens avec des correspondants en Amérique du Nord à propos de la situation des peuples autochtones en Afrique. UN 16 - وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2003، أجرت السيدة نجوما إيكوندانايو اتصالات في أمريكا الشمالية بشأن حالة الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    la situation des peuples autochtones en Namibie* UN حالة الشعوب الأصلية في ناميبيا*
    la situation des peuples autochtones en El Salvador* UN حالة الشعوب الأصلية في السلفادور*
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones, M. James Anaya, examine la situation des peuples autochtones en El Salvador et formule une série de recommandations, en se fondant sur les renseignements obtenus au cours de sa visite dans le pays du 13 au 17 août 2012. UN يبحث المقرِّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، جيمس أنايا، في هذا التقرير حالة الشعوب الأصلية في السلفادور ويقدم مجموعة من التوصيات بهذا الشأن، استناداً إلى ما حصل عليه من معلومات إبان زيارته إلى البلد في الفترة الممتدة من 13 إلى 17 آب/أغسطس 2012.
    39. La possibilité d'une coopération avec les mécanismes régionaux a été évoquée, en particulier avec le Groupe de travail sur les populations et communautés autochtones de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, qui avait entrepris des études exhaustives sur la situation des peuples autochtones en Afrique. UN 39- وأشير أيضاً إلى إمكانية التعاون مع الآليات الإقليمية، وبخاصة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين/المجتمعات الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، الذي شارك في دراسات شاملة عن حالة الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    69. Il a aussi remercié la Commission nationale kényane des droits de l'homme, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, les représentants des peuples autochtones et les organisations non gouvernementales, et l'équipe de pays des Nations Unies au Kenya, qui ont présenté des exposés au cours de la première journée de la réunion et fourni de précieuses informations sur la situation des peuples autochtones en Afrique. UN 69 - ووجه الشكر أيضا إلى اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وممثلي الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية والفريق القطري في كينيا الذين قدموا عروضا في اليوم الأول للاجتماع وقدموا نظرة متعمقة عن حالة الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    Les précédents rapporteurs spéciaux ont mis en lumière cette situation dans leurs rapports, notamment au sujet de la situation des peuples autochtones en Australie (A/HRC/15/37/Add.4), en Nouvelle-Zélande (A/HRC/18/35/Add.4), aux États-Unis d'Amérique (A/HRC/21/47/Add.1) et au Canada (A/HRC/27/52/Add.2). UN وقد سلط المقررون الخاصون السابقون الضوء على هذه الحالة في تقاريرهم بشأن حالة الشعوب الأصلية في أستراليا (A/HRC/15/37/Add.4)، ونيوزيلندا (A/HRC/18/35/Add.4) والولايات المتحدة الأمريكية (A/HRC/21/47/Add.1) وكندا (A/HRC/27/52/Add.2) على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus