"la situation du logement" - Traduction Français en Arabe

    • حالة الإسكان
        
    • حالة السكن
        
    • وضع الإسكان
        
    • للحالة فيما يتعلق بالإسكان
        
    • بحالة السكن
        
    • الحالة الإسكانية
        
    • أحوال الإسكان
        
    • حالة المساكن
        
    • لحالة الإسكان
        
    • للحالة فيما يتعلق بالاسكان
        
    • الوضع السكني
        
    • الحالة السكنية
        
    Compte tenu de ces efforts, la situation du logement dans les réserves s'améliore. UN وبالنظر إلى هذه الجهود، فإن حالة الإسكان في المحميات آخذة في التحسن.
    la situation du logement dans les territoires palestiniens occupés UN حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Le Rapporteur spécial a constaté que la situation du logement était très grave au Pérou. UN ووجد المقرر الخاص حالة السكن في بيرو خطيرة للغاية.
    i) Statistiques détaillées sur la situation du logement en Espagne UN `1` معلومات احصائية مفصلة عن وضع الإسكان في إسبانيا
    13. La surveillance régulière de la situation du logement est une autre obligation à effet immédiat. UN 13- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالإسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    En ce qui concerne la situation du logement en Republika Srpska, on ne dispose pas de chiffres fiables ni d'informations précises. UN 357- وفيما يتعلق بحالة السكن في جمهورية صربسكا، لا تتوفر إحصاءات أو معلومات دقيقة يمكن التعويل عليها.
    Prenant note des explications fournies par la Directrice exécutive sur l'état d'avancement du rapport complet demandé sur la situation du logement dans les territoires palestiniens occupés, ainsi que sur les plans du secrétariat pour assurer l'achèvement dudit rapport, UN وإذ تحيط علماً بالتوضيح الذي قدمته المديرة التنفيذية عن حالة التقرير الشامل المطلوب عن حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وكذلك عن خطط الأمانة لضمان إكماله،
    208. Actuellement, exception faite du recensement national, qui n'a lieu qu'une fois tous les 10 ans, il n'existe aucun mécanisme permettant de suivre la situation du logement. UN 208- ولا يوجد حالياً، أي آلية لرصد حالة الإسكان باستثناء الإحصاء الوطني الذي لا ينفذ إلا مرة واحدة كل 10 سنوات.
    la situation du logement est présentée dans le tableau ci-dessous : UN ويعرض الجدول التالي حالة الإسكان:
    344. Les principales sources des statistiques détaillées relatives à la situation du logement aux Pays-Bas sont :: UN 344- المصدران الرئيسيان للإحصاءات المفصلة بشأن حالة الإسكان في هولندا هما:
    L'attention était centrée sur la réduction du chômage, l'amélioration de la situation du logement, la santé et la prévention de l'exclusion sociale dans les communautés roms. UN وينصَبّ الاهتمام على مسائل التقليل من البطالة بين جماعات الغجر وتحسين حالة الإسكان والصحة لديهم والحيلولة دون استبعادهم اجتماعياً.
    a) Prière de fournir des renseignements statistiques détaillés sur la situation du logement dans votre pays. UN (أ) يرجى تزويد معلومات احصائية مفصلة عن حالة الإسكان في بلدكم؛
    Au cours de ce séjour, le Rapporteur spécial a rencontré les représentants compétents du Gouvernement suédois et des membres de la société civile afin de mieux comprendre la situation du logement et le problème des sansabri en Suède. UN وخلال هذه الزيارة، التقى المقرر الخاص أيضاً المسؤولين المعنيين في حكومة السويد وفي المجتمع المدني من أجل الوقوف على حالة السكن والتشرد في السويد.
    la situation du logement en Israël UN حالة السكن في إسرائيل
    Le Comité se déclare affligé par la détérioration de la situation du logement en Bulgarie, et regrette que l'État partie n'ait pris que des mesures inefficaces pour remédier au surpeuplement et au mauvais état général des logements existants. UN 230- وتعرب اللجنة عن استيائها لتردي حالة السكن في بلغاريا، وتأسف لاتخاذ الدولة الطرف تدابير غير فعالة للتخفيف من وطأة الازدحام وتحسين الحالة المتردية عموما للمساكن المتاحة.
    Le Comité demande aussi à l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des statistiques ventilées sur les personnes placées sur les listes d'attente des municipalités pour obtenir un logement social et des renseignements sur les progrès réalisés dans l'amélioration de la situation du logement. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية، ومعلومات عن التقدم المحرز في تحسين وضع الإسكان.
    13. La surveillance régulière de la situation du logement est une autre obligation à effet immédiat. UN 13- وإن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالإسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    La pénurie de renseignements et de données crédibles quant à la situation du logement au Kenya; UN :: معلومات/بيانات محدودة: يوجد نقص في البيانات ذات المصداقية فيما يتعلق بحالة السكن في كينيا؛
    L'amélioration des taudis est la principale composante de la Stratégie mondiale du logement qui aborde la situation du logement dans des parties existantes des villes. UN ويعدّ تحسين الأحياء الفقيرة العنصر الرئيسي في الاستراتيجية العالمية للإسكان الذي يعالج الحالة الإسكانية في مناطق قائمة من المدن.
    60. ONU-HABITAT a été prié dans le Programme pour l'habitat et par la Commission des établissements humains de mettre en place un dispositif d'indicateurs pour suivre les changements dans la situation du logement et des établissements humains. Ce dispositif comprend maintenant une série minimale de 23 indicateurs clés. UN 60 - طلبت لجنة المستوطنات البشرية من موئل الأمم المتحدة في جدول أعمال الموئل، أن يطور نظام مؤشرات لرصد التغييرات في أحوال الإسكان والمستوطنات البشرية، ويحتوي النظام الآن على مجموعة دنيا مؤلفة من 23 مؤشراً أساسياً.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre sur pied un plan d'action afin d'améliorer la situation du logement, notamment celle du logement social. UN 240- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف خطة عمل لتحسين حالة السكن، ولا سيما حالة المساكن الاجتماعية.
    Un examen approfondi de la situation du logement au Nunavut éclaire sur la manière dont divers éléments se conjuguent pour créer la pénurie actuelle de logements dans le territoire; le surpeuplement au Nunavut équivaut au double de la moyenne nationale. UN ويوضح مسح بيئي تفصيلي لحالة الإسكان في نونافوت كيفية اجتماع عناصر مختلفة خلق النقص الحالي في المساكن في الإقليم: بلوغ مستوى الاكتظاظ في نونافوت ضعف المتوسط الوطني.
    13. La surveillance régulière de la situation du logement est une autre obligation à effet immédiat. UN ٣١- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations détaillées sur l'ampleur de la pauvreté dans le pays, la situation du logement, en particulier des travailleurs migrants, et les expulsions de force. UN 602- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن مدى انتشار الفقر في الدولة الطرف وعن الوضع السكني للسكان ومن بينهم العمال المهاجرون، وعن عمليات الطرد القسري.
    Le tremblement de terre a aggravé les conditions instables de la situation du logement en Haïti. UN وقد أدى الزلزال إلى تفاقم الحالة السكنية غير المستقرة أصلاً في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus