"la situation en afrique" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة في أفريقيا
        
    • الحالة في الجنوب
        
    • بالحالة في أفريقيا
        
    • الوضع في أفريقيا
        
    • للحالة في أفريقيا
        
    • والحالة في أفريقيا
        
    • بالحالة في افريقيا
        
    • الحالة في افريقيا
        
    • وحالة الجنوب
        
    • الحالة في جنوب افريقيا
        
    Cette Réunion de haut niveau était annoncée dans le rapport A/65/167 du Secrétaire général comme l'occasion pour la communauté internationale d'examiner en détail la situation en Afrique. UN وقد بشر تقرير الأمين العام بأن ذلك الاجتماع يهيئ الفرصة للمجتمع الدولي للنظر بالتفصيل في الحالة في أفريقيا.
    la situation en Afrique n'a pas reçu l'attention qu'elle méritait, notamment de la part du Conseil de sécurité. UN لم تحظ الحالة في أفريقيا بمستوى الاهتمام الذي تحتاج إليه، لا سيما من مجلس الأمن.
    Qu'il me soit permis également de faire état de la situation en Afrique. UN وأود أن أشير أيضا إلى الحالة في أفريقيا.
    la situation en Afrique et dans de nombreux autres pays pauvres demeurait particulièrement préoccupante. UN وكانت الحالة في أفريقيا وفي العديد من البلدان الفقيرة الأخرى سببا للقلق على نحو خاص.
    Le Burundi salue également l'évolution positive de la situation en Afrique australe. UN وترحب بوروندي كذلك بالتطورات الايجابية في الحالة في الجنوب الافريقي.
    Il a examiné brièvement la situation en Afrique, en Amérique et en Asie avant de se concentrer sur l'Europe et l'Amérique du Nord. UN وتناول بإيجاز الحالة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا قبل التركيز على أوروبا وأمريكا الشمالية.
    la situation en Afrique et dans de nombreux autres pays pauvres demeurait particulièrement préoccupante. UN وكانت الحالة في أفريقيا وفي العديد من البلدان الفقيرة الأخرى سببا للقلق على نحو خاص.
    la situation en Afrique et dans de nombreux autres pays pauvres demeurait particulièrement préoccupante. UN وكانت الحالة في أفريقيا وفي العديد من البلدان الفقيرة الأخرى سببا للقلق على نحو خاص.
    Compte rendu de la séance publique du Conseil de sécurité sur la situation en Afrique UN التذييل الثاني خلاصة الجلسة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن بشأن الحالة في أفريقيا
    Nous avons assisté à un débat nourri et fructueux sur la situation en Afrique. UN أجرينا مناقشة مثمرة ومفيدة للغاية بشأن الحالة في أفريقيا.
    Au cours de leur dernière visite, ils ont examiné, avec leurs homologues de l’OUA, les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur la situation en Afrique. UN وخــلال آخــر زيارة، نوقشت التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أفريقيا.
    Cette question a été soulevée à juste titre dans plusieurs instances, y compris tout récemment au Conseil de sécurité lorsqu'il a examiné le rapport d'étape sur la situation en Afrique. UN وقد أثيرت هذه المسألة وعلى نحو منصف في العديد من المحافل، ومنذ فترة قريبة جدا في مجلس اﻷمن عندما نظر في التقرير المرحلي عن الحالة في أفريقيا.
    Je voudrais faire part à cet organe de quelques statistiques bien sombres sur la situation en Afrique, mentionnées dans le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN وأود أن أشاطر هذه الهيئة بعض اﻹحصاءات القاتمة عن الحالة في أفريقيا مما ورد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    Mon gouvernement se félicite de la large place consacrée par le Secrétaire général dans son rapport à la situation en Afrique. UN وترحب حكومتي بتناول اﻷمين العام الحالة في أفريقيا باستفاضة في تقريره.
    L'examen à mi-parcours nous a donné la possibilité de faire le bilan de la situation en Afrique. UN ولقد أتاح لنا استعراض منتصف المدة فرصة لتقييم الحالة في أفريقيا.
    Il s'est entretenu avec eux de la situation en Afrique et de l'importance de la coopération entre les deux organisations afin d'instaurer un climat de paix et de développement durable dans la région. UN وناقش معهما الحالة في أفريقيا وأهمية التعاون بين المنظمتين سعيا إلى تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة للمنطقة.
    la situation en Afrique est certes critique en ce qu'elle porte en elle les germes et les composantes du sous-développement; mais elle n'est pas apocalyptique et sans lendemain. UN إن الحالة في أفريقيا حرجة من غير ريب، وهي تحمل بذور التخلف اﻹنمائي. بيد أنها ليست النهاية، فهناك غد لها.
    3. la situation en Afrique australe est visiblement très grave. UN 3 - من الواضح أن الحالة في الجنوب الأفريقي خطيرة جدا.
    sur le développement des relations internationales multilatérales, et tout particulièrement sur la situation en Afrique, dans les pays les moins développés et dans les pays en développement sans littoral. UN كما ستواصل المجموعة اهتمامها بالحالة في أفريقيا والبلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique. UN ورغم أنه لم تنج أي قارة من ذلك، فإن الوضع في أفريقيا يتخذ شكلاً مأساوياً حاداً.
    Il ressort clairement des déclarations prononcées lors du débat général, que l'Assemblée souhaite accorder avant tout une attention particulière à la situation en Afrique. UN ويتضح من كل البيانات التي أدلي بها في المناقشة العامة أن الجمعية العامة تود تكريس اهتمام خاص على أساس اﻷولوية للحالة في أفريقيا.
    Il a tenu des séances publiques sur le Kosovo, le Timor oriental, la lutte contre le terrorisme, l'Afghanistan et la situation en Afrique. UN وقد عُـقدت جلسات علنية بشأن كوسوفو، وتيمور الشرقية، ومكافحة الإرهاب، وأفغانستان، والحالة في أفريقيا.
    À ce propos, une attention particulière doit être accordée à la situation en Afrique et il importe de publier plus fréquemment la revue Afrique Relance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص بالحالة في افريقيا ويجدر نشر مجلة " إنعاش افريقيا " بصورة أكثر تواترا.
    la situation en Afrique, d'autre part, reste très préoccupante alors que l'économie de la région ne montre aucun signe de reprise. UN لكن الحالة في افريقيا لاتزال مصدرا للقلق الشديد، بالنظر إلى أن اقتصاد المنطقة لا يظهر أية علامــات للانتعاش الملمــوس.
    Celui—ci assume la responsabilité opérationnelle de deux situations, à savoir, d'une part, le rapatriement en Angola et, d'autre part, la situation en Afrique australe, cette dernière regroupant des activités en faveur des réfugiés urbains, de protection, de prévention, de renforcement des capacités ainsi que de préparation aux situations d'urgence. UN ويضطلع هذا المدير بالمسؤولية التنفيذية عن حالتين: هما حالة إعادة اﻷنغوليين إلى الوطن، وحالة الجنوب اﻷفريقي التي تشمل اللاجئين الحضريين، وأنشطة الحماية والوقاية وبناء القدرات باﻹضافة إلى الاستعداد لمواجهة الطوارئ.
    Au nombre de celles-là figure la situation en Afrique du Sud. UN ومن بين الحالات اﻷولى ندرج الحالة في جنوب افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus