"la situation en matière de sécurité à" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة الأمنية في
        
    • الوضع الأمني في
        
    • بالحالة الأمنية إلى
        
    • أن الحالة اﻷمنية في
        
    • أوضاع اﻷمن في
        
    la situation en matière de sécurité à Mitrovica est demeurée relativement calme pendant la période considérée. UN 20 - وظلت الحالة الأمنية في ميتروفيكا مستقرة نسبيا خلال الفترة المشمولة التقرير.
    la situation en matière de sécurité à Mogadishu s'est beaucoup améliorée. UN وقد تحسنت الحالة الأمنية في مقديشو بقدر كبير.
    la situation en matière de sécurité à Abyei demeure très précaire et les relations entre les diverses communautés dans le secteur sont toujours extrêmement tendues; ces problèmes sont exacerbés par la prévalence générale des armes. UN 36 - ولا تزال الحالة الأمنية في أبيي شأنها في ذلك شأن العلاقات القبلية بين مختلف القبائل في المنطقة هشة للغاية.
    Leur déploiement a toutefois été retardé en raison de la situation en matière de sécurité à Mogadiscio. UN إلا أن عملية النشر تأخرت بسبب الوضع الأمني في مقديشو.
    :: Fourniture de conseils et d'une analyse de la situation en matière de sécurité à la direction de la Force UN :: تقديم المشورة الأمنية والتحليلات المتعلقة بالحالة الأمنية إلى القيادة العليا للقوة
    la situation en matière de sécurité à Bangui et ses alentours est demeurée relativement calme durant la période considérée. UN 13 - ظلت الحالة الأمنية في بانغي والمناطق المحيطة بها مستقرة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) a joué un rôle important dans la stabilisation de la situation en matière de sécurité à Mogadiscio à l'appui du processus de paix de Djibouti. UN 13 - اضطلعت بعثة الاتحاد الأفريقي بدور هام في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو دعماً لعملية سلام جيبوتي.
    la situation en matière de sécurité à Mogadishu a continué à se détériorer et plusieurs membres du personnel des Nations Unies recrutés sur le plan national ont été kidnappés. UN 13 - استمر تدهور الحالة الأمنية في مقديشو، واختطف عدة موظفين من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين.
    la situation en matière de sécurité à Kaboul aurait été sans nul doute bien pire sans la présence de la FIAS, sous les ordres du général de division Hilmi Akin Zorlu (Turquie). UN ولا شك في أن الحالة الأمنية في كابل كانت ستكون أسوأ من ذلك بكثير، لولا وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، تحت إمرة الماجور جنرال حلمي أكين زورلو من تركيا.
    Il s'est néanmoins déclaré profondément préoccupé par la détérioration continue de la situation en matière de sécurité à l'est et dans le Nord Katanga, marquée notamment par : UN بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها العميق بسبب استمرار تدهور الحالة الأمنية في شرق البلاد وفي كاتانغا الشمالية والذي اتسم خاصة بما يلي:
    L'Administration a informé le Comité que la réalisation des comptages de caisse inopinés était fonction de la situation en matière de sécurité à Gaza. UN 762 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن الامتثال لإجراء عد النقد الفجائي يتوقف على الحالة الأمنية في غزة.
    79. On peut comprendre que les Nations Unies aient mis l'accent sur la situation en matière de sécurité à Mogadishu et dans le sud et le centre de la Somalie, mais cela a conduit à négliger les possibilités qui existent dans d'autres régions où les préoccupations en matière de sécurité sont moins importantes. UN 79- وقد أدى تركيز الأمم المتحدة على الحالة الأمنية في مقديشو وجنوب ووسط الصومال، رغم أن ذلك كان مفهوماً، إلى التغاضي عن إمكانات موجودة في مناطق أخرى يقل فيها حجم الانشغالات الأمنية إلى درجة كبيرة.
    la situation en matière de sécurité à Kaboul et dans ses environs (zone d'opérations de Kaboul) est généralement calme, mais pas stable. UN 4 - تتسم الحالة الأمنية في كابل والمناطق المحيطة بها (منطقة عمليات كابل) بالهدوء عموما، لكنها غير مستقرة.
    Planifiée et mise en oeuvre en coopération étroite avec le Ministère afghan de la défense, cette initiative, qui bénéficie d'un soutien de plus en plus large, est une mesure de renforcement de la confiance visant des publics aussi bien internes qu'externes, qui permettra d'améliorer la situation en matière de sécurité à Kaboul. UN إن هذه العملية المخططة والمنفذة في إطار التعاون الوثيق مع وزارة الدفاع الأفغانية والتي حصلت على تأييد واسع النطاق، تشكل تدبيرا لبناء الثقة يستهدف العناصر الداخلية والخارجية معا، وسوف يحسن الحالة الأمنية في كابل.
    Le 1er février, mon Représentant spécial et d'autres membres de la communauté internationale ont rencontré à Jawhar le Premier Ministre Gedi, qui s'est déclaré préoccupé par la situation en matière de sécurité à Baidoa. UN وفي 1 شباط/فبراير، التقى ممثلي الخاص، هو وأفراد آخرون من المجتمع الدولي، برئيس الوزراء جيدي في جوهر. وأعرب رئيس الوزراء عن قلقه إزاء الحالة الأمنية في بايدوا.
    la situation en matière de sécurité à Baidoa reste instable, comme en témoigne la tentative d'assassinat dont le Président Yusuf a été la cible le 18 septembre 2006. UN 25 - ما برحت الحالة الأمنية في بايدوا مشوبة بعدم الاستقرار. ولا أدل على ذلك من محاولة الاغتيال التي تعرض لها الرئيس يوسف يوم 18 أيلول/سبتمبر 2006.
    < < 2. Évaluer les progrès accomplis par le Gouvernement ivoirien avec l'aide de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire pour ce qui est de stabiliser la situation en matière de sécurité à Abidjan et dans le reste du pays. UN " 2 - تقييم التقدم الذي تحرزه حكومة كوت ديفوار بمساعدة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في كفالة استقرار الحالة الأمنية في أبيدجان وبقية أنحاء البلد.
    Leur déploiement a toutefois été retardé en raison de la situation en matière de sécurité à Mogadiscio (ibid., par. 43). UN غير أن عملية النشر قد تأخرت بسبب الوضع الأمني في مقديشو (المرجع نفسه، الفقرة 43).
    Le 3 mars, Atul Khare, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, a rendu compte au Conseil de sécurité de la situation en matière de sécurité à Abyei et au Sud-Soudan. UN في 3 آذار/مارس، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من أتول كهاري، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الوضع الأمني في أبيي وجنوب السودان.
    Conseils dispensés et analyse de la situation en matière de sécurité à l'intention du commandement de la Force UN تقديم المشورة الأمنية والتحليلات المتعلقة بالحالة الأمنية إلى القيادة العليا للقوة
    Si la situation en matière de sécurité à Bangui est pour l'instant généralement calme, cette stabilité résulte en grande partie de la présence et des activités de la MINURCA. UN وفي حين أن الحالة اﻷمنية في بانغي في الوقت الحالي هادئة بصفة عامة، فإن الاستقرار الحالي يعتبر في جزء كبير منه نتيجة لوجود وأنشطة البعثة.
    10. Cette orientation antidémocratique pouvait s'expliquer dans le contexte incertain de la situation militaire mondiale lorsque la Charte a été rédigée, mais elle a été accentuée par l'extrême instabilité de la situation en matière de sécurité à ce moment-là et durant l'essentiel de l'histoire des Nations Unies. UN ١٠ - وكان يمكن أن يكون هذا الاتجاه المناهض للديمقراطية مفهوما في ضوء اﻷوضاع العسكرية العالمية غير المضمونة التي كانت سائدة إبان صياغة الميثاق. وضاعف من حدة هذه الحالة عدم استقرار أوضاع اﻷمن في ذلك الوقت وخلال معظم الفترة الزمنية من عمر اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus