Des mesures destinées à redresser la situation financière de l’Organisation ont certes été prises en 1996 mais la situation s’est compliquée par la suite. | UN | فقد اتخذت تدابير لتحسين الحالة المالية للمنظمة في عام ١٩٩٦، إلا أن الحالة قد أصبحت فيما بعد أكثر تعقيدا. |
Les prévisions du Secrétaire général indiquent clairement que la situation financière de l'Organisation ne s'est guère améliorée. | UN | وأضافت قائلة إن توقعات الأمين العام تبين بوضوح أن الحالة المالية للمنظمة لم تحقق أي تحسن يذكر. |
La réforme de l'ONU devrait s'inscrire dans le contexte de la situation financière de l'Organisation. | UN | وينبغي أن ينفذ إصلاح اﻷمم المتحدة في سياق الحالة المالية للمنظمة. |
Point 131 de l'ordre du jour : Amélioration de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies | UN | البند 131 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة |
S'agissant des questions administratives et financières, le Comité a été informé du fait que la situation financière de l'Organisation ne permettait pas le prélèvement de ressources sur le budget ordinaire. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المالية واﻹدارية، أبلغت اللجنة أن الوضع المالي للمنظمة يحول دون توفير اﻷموال من الميزانية العادية. |
À plusieurs reprises cette année et par le passé, le Secrétaire général a attiré notre attention sur la gravité croissante de la situation financière de l'Organisation. | UN | لقد استرعى اﻷمين العام في مناسبات عديدة هذا العام، وفي الماضي، انتباهنا إل الخطورة المتزايدة للحالة المالية للمنظمة. |
Les récents commentaires du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation devraient nous préoccuper tous. | UN | إن الملاحظات اﻷخيرة التي أبداها اﻷمين العام بشأن الحالة المالية للمنظمة ينبغي أن تكون مبعثا لقلق الجميع. |
Nous sommes parfaitement conscients de l'acuité de la situation financière de l'Organisation. | UN | ونحن ندرك تمام الادراك حدة الحالة المالية للمنظمة. |
La République tchèque a suivi avec inquiétude la détérioration de la situation financière de l'Organisation. | UN | وقد تابعت الجمهورية التشيكية بقلق تدهور الحالة المالية للمنظمة. |
Ma délégation partage la préoccupation du Secrétaire général pour ce qui est de la gravité de la situation financière de l'Organisation. | UN | ويشاطر وفدي اﻷمين العام قلقه إزاء خطورة الحالة المالية للمنظمة. |
C'est ce que démontre la situation financière de l'Organisation, qui est très difficile. | UN | ويتبين هذا من الحالة المالية للمنظمة البالغة الخطورة. |
Le problème le plus urgent et le plus difficile est celui de l'amélioration de la situation financière de l'Organisation. | UN | واخطر المشاكل واصعبها هي مشكلة تحسين الحالة المالية للمنظمة. |
La Directrice exécutive a présenté les rapports trimestriels d'activités d'ONU-Habitat au niveau des pays et le rapport trimestriel sur la situation financière de l'Organisation. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية تقريرين فصليين عن الأنشطة القطرية لموئل الأمم المتحدة وعن الحالة المالية للمنظمة. |
Rapports périodiques du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies | UN | التقارير الدورية للأمين العام عن تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة |
Rapport périodique du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies | UN | التقرير الدوري للأمين العام عن تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة |
Il est certain que cette tendance ne pourra qu'aggraver la situation financière de l'Organisation. | UN | وهذه التطورات لن تؤدي بالتأكيد إلا الى تفاقم الوضع المالي للمنظمة. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation au 31 mai 2002 - doc. CM/2244 (LXXVI) | UN | مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن الوضع المالي للمنظمة حتى 31 مايو 2002 |
De manière générale, la situation financière de l'Organisation et le manque de ressources financières ont affecté ses activités avec les organes des Nations Unies. | UN | يمكن القول عموما بأنه كان للحالة المالية للمنظمة ونقص الموارد المالية تأثير على أنشطتها مع هيئات الأمم المتحدة. |
Rapport du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة |
Il ne souscrit pas aux arguments tendant à établir un lien entre la méthode actuelle de calcul des quotes-parts et la situation financière de l'Organisation. | UN | وهي لا تؤيد الحجج التي تحاول ربط المنهجية الحالية وحساب اﻷنصبة بالحالة المالية للمنظمة. |
Si l'on constate une certaine amélioration, la situation financière de l'Organisation demeure néanmoins précaire. | UN | ولا يزال الوضع المالي للأمم المتحدة هشا على الرغم مما طرأ عليه من تحسن. |
Si davantage d’États Membres faisaient de même, la situation financière de l’Organisation s’en trouverait grandement améliorée. | UN | ولو فعل ذلك عدد أكبر من الدول لساعدت الى حد كبير على تحسين وضع المنظمة المالي. |
Point 124 Amélioration de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies | UN | البند ١٢٤ تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة |
Troisièmement le Secrétaire général souligne également la gravité extrême de la situation financière de l'Organisation. | UN | ثالثا، يشدد اﻷمين العام أيضا على الخطورة البالغة للحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
53. M. Handique regrette que tous les renseignements demandés dans la résolution 47/215 de l'Assemblée générale, en particulier au paragraphe 3, ne figurent pas dans le rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation (A/48/503). | UN | ٥٣ - ولاحظ بأسف أن تقرير اﻷمين العام عن الحالة المالية في المنظمة A/48/503)( لم يشمل جميع المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢١٥، لا سيما في الفقرة ٣ منه. |
Pris acte de l'intention de l'Administrateur de poursuivre des consultations avec tous les partenaires pour voir s'ils sont intéressés par la convocation d'une réunion au niveau ministériel pour examiner la situation financière de l'Organisation dans les meilleurs délais, compte tenu de toutes les observations formulées à ce sujet lors de la présente session; | UN | وأحاط علما بعزم مدير البرنامج على متابعة المشاورات مع جميع الشركاء لاستطلاع مدى اهتمام كل منهم بعقد اجتماع على المستوى الوزاري لمعالجة الوضع التمويلي الراهن للمنظمة في أقرب موعد مناسب مع مراعاة جميع التعليقات المبداة بشأن تلك المسألة خلال الدورة الحالية. |
24.9 Il faudra continuer de suivre de très près la situation financière de l'Organisation. | UN | ٢٤-٩ من شأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة أن تتطلب باستمرار اهتماما وثيقا للغاية. |
Toutefois, une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre limité de donateurs nuisait à la situation financière de l'Organisation. | UN | بيد أنه لاحظ أن الاعتماد على مانحين قليلين يضر بحالة تمويل المنظمة. |