Il serait bon, par ailleurs, que le Secrétariat donne plus de précisions sur la situation financière du Fonds. | UN | ويكون من المفيد فضلا عن ذلك، أن تقدم اﻷمانة العامة مزيدا من التفاصيل بشأن الحالة المالية للصندوق. |
Un certain nombre de gouvernements ayant répondu positivement, la situation financière du Fonds s'est améliorée. | UN | وساعدت استجابات عدد من الحكومات على تحسين الحالة المالية للصندوق. |
Fin 2012, la situation financière du Fonds pourrait devenir très préoccupante pour le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وقد يغدو الوضع المالي للصندوق بحلول نهاية عام 2012 موضع قلق بالغ بالنسبة للمفوضية. |
Troisièmement, s'agissant de la situation financière du Fonds pour la consolidation de la paix, il est encourageant de constater que la base des donateurs s'élargit régulièrement. | UN | ثالثا، بخصوص الوضع المالي لصندوق بناء السلام، فإنه مما يثلج صدرنا أن نرى التوسع المطرد في قاعدة المانحين. |
177. la situation financière du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (le Fonds du programme contre la drogue) est récapitulée au tableau 33. | UN | ١7٧- يرد في الجدول 33 موجز للوضع المالي لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات. |
83. Les délégations ont été nombreuses à évoquer la situation financière du Fonds et son mode de gestion des ressources. | UN | ٣٨ - وتناولت وفود عديدة حالة الصندوق المالية فضلا عن ادارة موارده. |
On trouvera en annexe de plus amples renseignements sur la situation financière du Fonds d'affectation spéciale en 2009 et 2010. | UN | وترد في المرفق معلومات عن الحالة المالية للصندوق الاستئماني لعامي 2009و 2010. |
Il importe de même d’améliorer la situation financière du Fonds d’affectation spéciale pour le Programme d’action de la troisième Décennie. | UN | ومن المهم أيضا تحسين الحالة المالية للصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث. |
Il appartenait au Conseil d'administration d'appuyer le FNUAP, en collaboration avec le Secrétaire général, en appelant l'attention des dirigeants politiques du monde sur les incidences graves de la situation financière du Fonds. | UN | وأكﱠد المتكلم أن من مسؤولية المجلس التنفيذي أن يدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالاشتراك مع اﻷمين العام، من خلال إطلاع قادة العالم على الوضعية الحرجة المترتبة على الحالة المالية للصندوق. |
Il appartenait au Conseil d'administration d'appuyer le FNUAP, en collaboration avec le Secrétaire général, en appelant l'attention des dirigeants politiques du monde sur les incidences graves de la situation financière du Fonds. | UN | وأكّد المتكلم أن من مسؤولية المجلس التنفيذي أن يدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالاشتراك مع الأمين العام، من خلال إطلاع قادة العالم على الوضعية الحرجة المترتبة على الحالة المالية للصندوق. |
Comme on l'a vu plus haut, la situation financière du Fonds général, malgré une légère amélioration, reste préoccupante. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن الحالة المالية للصندوق العام تدعو للقلق بصورة متكررة، رغم التحسن الطفيف الذي طرأ عليها. |
Notant que la situation financière du Fonds en 2003 était bonne, elle a indiqué que les recettes du Fonds avaient tellement augmenté que le déficit de financement provoqué par la perte d'une contribution importante avait été complètement absorbé. | UN | وأشارت إلى أن الحالة المالية للصندوق في عام 2003 تعتبر حالة جيدة، وذكرت أن إيرادات الصندوق قد زادت إلى حد أمكن فيه سد ثغرة التمويل بأكملها الناجمة عن خسارة إحدى المساهمات الكبيرة. |
Certaines délégations se sont dites gravement préoccupées par la situation financière du Fonds. | UN | وأعربت الوفود عن بالغ قلقها بشأن الوضع المالي للصندوق. |
On y décrit aussi la situation financière du Fonds et ses besoins pour 2008. | UN | ويشرح التقرير أيضاً الوضع المالي للصندوق واحتياجاته لعام 2008. |
Il est également impérieux d'améliorer la situation financière du Fonds pour l'environnement du PNUE. | UN | كما أن هناك حاجة ماسة إلى تحسين الوضع المالي لصندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
la situation financière du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale est résumée à l'annexe III. | UN | ويرد في المرفق الثالث موجز للوضع المالي لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
83. Les délégations ont été nombreuses à évoquer la situation financière du Fonds et son mode de gestion des ressources. | UN | ٣٨ - وتناولت وفود عديدة حالة الصندوق المالية فضلا عن ادارة موارده. |
EXAMEN DE la situation financière du Fonds DE DÉVELOPPEMENT DES NATIONS UNIES POUR LA FEMME | UN | استعراض الحالة المالية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة |
La présente note donne des informations sur la situation financière du Fonds spécial créé en vertu du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | تتضمن هذه المذكرة معلومات عن وضع الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Le graphique 1 ci-dessous résume la situation financière du Fonds au cours des trois derniers exercices biennaux. Figure 1 | UN | ويبين الشكل 1 أدناه بإيجاز المركز المالي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية خلال فترات السنتين الثلاث الماضية. |
Le présent rapport a pour objet de permettre au FNUAP et à son conseil d'administration de se pencher sur la situation financière du Fonds sans perdre de vue l'objectif commun essentiel, qui est d'accroître les ressources ordinaires et de disposer d'une base de ressources stable et prévisible. | UN | والغرض من هذا التقرير هو تعزيز الحوار بين الصندوق ومجلسه التنفيذي بشأن حالة موارد الصندوق بشكل عام، وفي الوقت نفسه مواصلة العمل على تحقيق الهدف المشترك والهام المتمثل في زيادة الموارد العادية للصندوق وبلوغ قاعدة موارد مستقرة يمكن التنبؤ بها. |
3. Au cours de sa deuxième session ordinaire de 1995, le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP a été informé de la situation financière du Fonds. | UN | ٣ - وقد أبلغ المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أثناء دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ بالحالة المالية التي يواجهها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
Il a donné des détails sur le FNUAP et le nouveau programme de développement; le respect du principe de responsabilité; la sûreté et la sécurité du personnel; et la situation financière du Fonds. | UN | وقدم عرضا تفصيليا بشأن الصندوق والخطة الإنمائية الجديدة؛ والمساءلة؛ وسلامة الموظفين؛ والأمن؛ والوضع المالي للصندوق. |
III. LE PERSONNEL DU BUREAU DU HCDH AU CAMBODGE ET la situation financière du Fonds D'AFFECTATION SPÉCIALE | UN | ثالثاً - موظفو مكتب المفوضية في كمبوديا والحالة المالية لصندوق |
Elle a assuré les délégations qu'elle tiendrait le Conseil d'administration informé de la situation financière du Fonds. | UN | وأكدت الوفود أنها سوف تبقي المجلس على علم بحالة إيرادات الصندوق. |
4. En conformité avec ladite résolution, un Conseil d’administration a été institué en 1982 pour conseiller le Secrétaire général à propos de la situation financière du Fonds et lui soumettre des recommandations quant aux demandes d’assistance financière pour des projets et programmes (voir par. 5 à 11 ci-dessous). | UN | ٤ - وعملا بالقرار المشار إليه تم إنشاء مجلس إدارة عام ١٩٨٢ لتقديم المشورة لﻷمين العام فيما يتعلق بحالة الصندوق المالية، وتقديم التوصيات له فيما يتعلق بطلبات المساعدة المالية للمشاريع والبرامج )انظر الفقرات من ٥ إلى ١١ أدناه(. |
150. L'Administrateur a conclu en assurant le Conseil d'administration que la situation financière du Fonds n'était due à aucune faute grave mais à l'insuffisance du contrôle de la gestion et de l'administration, à laquelle UNIFEM et le PNUD allaient remédier. | UN | ١٥٠ - وفي ختام كلمتها، أكدت مديرة الصندوق للمجلس التنفيذي بأن الوضع المالي في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لم ينشأ نتيجة لسوء التصرفات ولكنه يعزى الى فشل ضوابط التنظيم والضوابط اﻹدارية، اﻷمر الذي يتصدى له اﻵن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |