Ce dernier fait toutefois remarquer que l'amélioration de la situation financière du HCR était également imputable en grande partie à un profit de change de 23,7 millions de dollars, contre une perte de 36 millions de dollars l'année précédente. | UN | ولكن المجلس يشير إلى أن السبب الرئيسي الآخر لتحسن الوضع المالي للمفوضية هو المكسب الذي تحقق من الفرق في سعر الصرف، والذي يعادل 23.7 مليون دولار مقارنة بخسارة قدرها 36 مليون دولار في السنة السابقة. |
Les effets de ces réserves sur la situation financière du HCR variaient selon la nature exacte des constatations qui donnaient lieu à ces réserves. | UN | وكانت آثار تلك التحفظات على الوضع المالي للمفوضية تختلف باختلاف طبيعة النتائج التي يستند إليها التحفظ. |
L'amélioration de la situation financière du HCR était principalement imputable tout à la fois à l'application de mesures de contrôle des coûts et à la réalisation de gains de change. | UN | ويعود سبب تحسن المركز المالي للمفوضية في المقام الأول إلى تدابير مراقبة التكاليف مقرونة بمكاسب سعر الصرف الأجنبي. |
la situation financière du HCR s'est améliorée grâce aux mesures prises par l'administration. | UN | 20 - وأشارت إلى تحسن المركز المالي للمفوضية بفضل التدابير التي اتخذتها الإدارة. |
Au risque de me répéter, je dois malheureusement dire que la situation financière du HCR n'est pas encourageante. | UN | وقد يبدو الأمر بديهياً، إلا أن الحالة المالية للمفوضية هي، مع الأسف، غير مشجعة. |
De l'avis de la direction, lesdits états financiers reflètent fidèlement la situation financière du HCR au 31 décembre 2000 ainsi que les résultats de ses opérations et ses mouvements de trésorerie concernant les différents programmes, fonds et comptes pour les exercices qui se sont achevés auxdites dates. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمكتب في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، ونتائج عملياته، والتدفقات المالية لكل من برامجه وصناديقه وحساباته في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
alerter la communauté internationale sur la situation financière du HCR et lancer un appel pour donner au HCR les fonds dont il a besoin pour remplir son mandat de façon effective ; | UN | :: التنبيه إلى الوضع التمويلي للمفوضية وتوجيه نداء لتمويل المفوضية حتى تتمكن من تأدية ولايتها بصورة فعالة؛ |
52. Compte tenu de la situation financière du HCR, le Comité est d'avis qu'une évaluation fréquente des besoins de postes est un outil essentiel de gestion. | UN | ٢٥- وبالنظر إلى الوضع المالي للمفوضية توافق اللجنة الرأي بأن من الضروري إجراء تقييم دوري للاحتياجات من الوظائف بوصف ذلك أداة لﻹدارة. |
b) Le montant des dépenses dépassant de 32 millions de dollars celui des recettes en fin d'exercice, la situation financière du HCR s'est détériorée. | UN | (ب) زيادة النفقات على الإيرادات في نهاية السنة، بمبلغ وصل إلى 32 مليون دولار، أدت إلى ضعف الوضع المالي للمفوضية. |
b) Le montant des dépenses dépassant de 32 millions de dollars celui des recettes en fin d'exercice, la situation financière du HCR s'est détériorée. | UN | (ب) زيادة النفقات على الإيرادات في نهاية السنة، بمبلغ وصل إلى 32 مليون دولار، أدت إلى ضعف الوضع المالي للمفوضية. |
L'Aide mémoire sur les fluctuations des taux de change explique que si ces fluctuations sont susceptibles de perturber la situation financière du HCR à court terme, leur impact est généralement neutralisé au fil du temps dans la mesure où les répercussions sont les mêmes sur les dépenses. | UN | وأضاف أن المذكرة المتعلقة بتقلبات أسعار الصرف تشرح أنه بينما يمكن أن تتسبب هذه التقلبات في إحداث إخلال هام في الوضع المالي للمفوضية في الأجل القصير، فإن تأثيرها محايد بصورة عامة على مر الوقت بالنظر إلى أن آثارها على الدخل تُعوَّض بالآثار المماثلة على الإنفاق. |
Si le Comité des commissaires aux comptes a certifié sans réserve les états financiers présentés pour 2004 par le Haut Commissariat pour les réfugiés, la situation financière du HCR reste préoccupante. | UN | 26 - وواصل قائلا إنه بالرغم من أن المجلس قد أبدى رأيا دون أي تحفظات بشأن البيانات المالية لعام 2004، إلا أن الوضع المالي للمفوضية لا يزال مدعاة للقلق. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers donnaient une image fidèle de la situation financière du HCR au 31 décembre 2013, ainsi que de ses résultats financiers et flux de trésorerie pour l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية تعرض بصورة نزيهة المركز المالي للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
De l'avis de la direction, lesdits états financiers donnent une image fidèle de la situation financière du HCR au 31 décembre 2005, ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie propres aux différents programmes, fonds et comptes pour l'exercice clos à cette date. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل سليم المركز المالي للمفوضية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وكذلك نتائج عملياتها والتدفقات النقدية لفرادى برامجها وصناديقها وحساباتها للسنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
De l'avis de la direction, lesdits états financiers reflètent fidèlement la situation financière du HCR au 31 décembre 2001 ainsi que les résultats de ses opérations et ses mouvements de trésorerie concernant les différents programmes, fonds et comptes pour les exercices qui se sont achevés auxdites dates. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، ونتائج عملياتها والتدفقات المالية لكل من برامجها وصناديقها وحساباتها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
De l'avis de la Direction, lesdits états financiers donnent une image fidèle de la situation financière du HCR au 31 décembre 2004, ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie propres aux différents programmes, fonds et comptes pour l'exercice clos à cette date. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل سليم المركز المالي للمفوضية اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وكذلك نتائج عملياتها والتدفقات النقدية لفرادى برامجها وصناديقها وحساباتها للسنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
Au risque de me répéter, je dois malheureusement dire que la situation financière du HCR n'est pas encourageante. | UN | وقد يبدو الأمر بديهياً، إلا أن الحالة المالية للمفوضية هي، مع الأسف، غير مشجعة. |
Or, la situation financière du HCR n'est guère encourageante, les contributions ne permettant pas, en 2000, de financer entièrement le budget approuvé par le Comité exécutif. | UN | والحاصل أن الحالة المالية للمفوضية ليست مشجعة على الإطلاق، فالتبرعات لن تسمح في عام 2000 بالتمويل الكامل للميزانية التي وافقت عيها اللجنة التنفيذية. |
De l'avis de la direction, lesdits états financiers reflètent fidèlement la situation financière du HCR au 31 décembre 1999 ainsi que les résultats de ses opérations et ses mouvements de trésorerie concernant les différents programmes, fonds et comptes pour les exercices qui se sont achevés auxdites dates. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمكتب في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ونتائج عملياته والتدفقات المالية لكل من برامجه وصناديقه وحساباته في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
Le modèle sera mis en oeuvre à titre expérimental pour une durée de trois ans afin de savoir dans quelle mesure il permettra d'élargir la base des donateurs et d'améliorer la situation financière du HCR. | UN | وسيُنفذ هذا النموذج على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات قصد تحديد الآثار التي ستكون له على توسيع قاعدة الجهات المانحة وعلى تحسين الوضع التمويلي للمفوضية. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du HCR au 31 décembre 2009 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - وأجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية قد عرضت بأمانة الحالة المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ونتائج عملياتها والتدفقات النقدية للسنة التي انتهت في ذلك التاريخ، وذلك بما يتفق ومعايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة. |
Avec un déficit de 32 millions de dollars, la situation financière du HCR s'est de nouveau détériorée. | UN | وبعجز قدره 32 مليون دولار، يكون وضع المفوضية المالي قد تدهور من جديد. |
Le tableau 1 et le graphique ci-après montrent l'évolution de la situation financière du HCR au cours des cinq dernières années ainsi que celle des réserves, par rapport au passif à plus long terme indiqué dans la note 13 afférente aux états financiers. | UN | 22- يبيّن الشكل التالي والجدول 1 الوضع المالي على مدى السنوات الخمس الماضية ومستوى الاحتياطيات مقارنا بالخصوم الأطول أجلا المفصح عنها في الملاحظة 13 على البيانات المالية. |