"la situation humanitaire dans la bande" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة الإنسانية في قطاع
        
    • الوضع الإنساني في قطاع
        
    Un certain nombre de résolutions portant sur la situation dans le territoire palestinien occupé, en particulier la situation humanitaire dans la bande de Gaza, ont été adoptées. UN وتم اتخاذ عدد من القرارات بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    la situation humanitaire dans la bande de Gaza reste très préoccupante. UN لا تزال الحالة الإنسانية في قطاع غزة مصدرا للقلق البالغ.
    Le non-respect d'un cessez-le-feu immédiat et durable a entrainé l'aggravation de la situation humanitaire dans la bande de Gaza. UN وقد أدى عدم التوصل إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار إلى تفاقم الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    Se déclarant vivement préoccupée en particulier par la situation humanitaire dans la bande de Gaza, et soulignant l'importance d'une aide humanitaire d'urgence, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    48. S'agissant de la situation humanitaire dans la bande de Gaza et en Cisjordanie, la délégation a dit que toutes les forces de défense israéliennes s'étaient retirées de Gaza et que l'administration militaire avait été démantelée en 2005. UN 48- وبشأن الوضع الإنساني في قطاع غزة والضفة الغربية، ذكر الوفد أن قوات الدفاع الإسرائيلية قد سُحبت من غزة وأن الإدارة العسكرية قد أُلـغيت في عام 2005.
    Nous sommes particulièrement préoccupés par la situation humanitaire dans la bande de Gaza. UN وتقلقنا بشكل خاص الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    Se déclarant vivement préoccupée en particulier par la situation humanitaire dans la bande de Gaza, et soulignant l'importance d'une aide humanitaire d'urgence, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Se déclarant vivement préoccupée en particulier par la situation humanitaire dans la bande de Gaza, et soulignant l'importance d'une aide humanitaire d'urgence, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    la situation humanitaire dans la bande de Gaza a toujours été une source de préoccupation particulière pour notre comité. UN وظلت الحالة الإنسانية في قطاع غزة تشكل دائما مصدر قلق خاصا للجنتنا.
    Se déclarant vivement préoccupée en particulier par la situation humanitaire dans la bande de Gaza, et soulignant l'importance d'une aide humanitaire d'urgence, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Les préoccupations sécuritaires d'Israël ne doivent pas être laissées sans réponse, et les Israéliens doivent remédier à la situation humanitaire dans la bande de Gaza. UN ويجب معالجة شواغل إسرائيل الأمنية، كما يجب على الإسرائيليين أن يعالجوا الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    La Commission relève également que la situation humanitaire dans la bande de Gaza a continué de se dégrader au cours de l'année 2013 en raison d'une pénurie de produits de première nécessité, y compris l'essence. UN وتشير اللجنة أيضا إلى زيادة تدهور الحالة الإنسانية في قطاع غزة خلال عام 2013، بسبب نقصان وصول السلع الأساسية بما في ذلك الوقود.
    la situation humanitaire dans la bande de Gaza en raison du blocus illégal imposé par Israël et les peines collectives infligées à la population tout entière continuent de constituer une source d'intense inquiétude. UN وما زالت الحالة الإنسانية في قطاع غزة الناجمة عن الحصار الإسرائيلي غير القانوني والعقاب الجماعي لجميع السكان تشكّل مصدرا للقلق البالغ.
    Le 14 novembre 2008, le Bureau du Comité a publié une déclaration sur la situation humanitaire dans la bande de Gaza (GA/PAL/1100). UN 58 - في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أصدر مكتب اللجنة بيانا بشأن الحالة الإنسانية في قطاع غزة (GA/PAL/1100).
    Tous ces actes, conjugués à la fermeture répétée des points de passage de la frontière, ont de graves répercussions sur la situation humanitaire dans la bande de Gaza. UN وكل الأعمال المشار إليها أعلاه، علاوة على الإغلاق المتكرر للمعابر الحدودية لدخول المنطقة والخروج منها لا يزال يؤثر تأثيرا شديدا على الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    Le Canada est extrêmement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire dans la bande de Gaza et la Cisjordanie. UN 40 - وقال إن كندا يساورها القلق الشديد بشأن تدهور الحالة الإنسانية في قطاع غزة والضفة الغربية.
    la situation humanitaire dans la bande de Gaza reste une priorité pour l'Organisation des Nations Unies. UN 12 - وما زالت الحالة الإنسانية في قطاع غزة تمثل أولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    la situation humanitaire dans la bande de Gaza a été d'autant plus préoccupante qu'elle a été aggravée par le blocus draconien du territoire imposé par Israël, qui a eu pour effet d'entraver la circulation des personnes et des biens, y compris l'accès à des fins humanitaires et l'importation de matériaux nécessaires à la reconstruction et au relèvement de Gaza, ainsi que d'autres produits indispensables. UN ومن دواعي القلق البالغ الحالة الإنسانية في قطاع غزة التي تتفاقم بسبب استمرار إسرائيل في فرض حصار قاس على القطاع، معرقلة بذلك تحركات الأفراد والبضائع، بما في ذلك وصول الإمدادات الإنسانية واستيراد المواد الضرورية لإعادة إعمار غزة وإعادة تأهيلها، وما إلى ذلك من الإمدادات الأخرى.
    la situation humanitaire dans la bande de Gaza demeure une priorité pour l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général, qui s'est rendu à Gaza le 21 mars, s'en occupe personnellement. UN 13 - ولا يزال الوضع الإنساني في قطاع غزة يمثل أولوية للأمم المتحدة، ويحظى بالاهتمام الشخصي للأمين العام الذي زار غزة في 21 آذار/مارس.
    Il est pénible de rappeler la déclaration récente du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires sur la détérioration de la situation humanitaire dans la bande de Gaza et la baisse spectaculaire du volume des fournitures humanitaires autorisées à pénétrer dans la zone. UN 62 - واختتم قائلا إن من المؤسف استذكار البيان الذي أدلى به مؤخرا وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية فيما يتعلق بتدهور الوضع الإنساني في قطاع غزة والانخفاض الكبير في المواد الإنسانية التي سُمح بدخولها في المنطقة.
    2. la situation humanitaire dans la bande de Gaza UN 2- الوضع الإنساني في قطاع غزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus