"la situation particulière des pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة الخاصة للبلدان النامية
        
    • الظروف الخاصة للبلدان النامية
        
    Il convient d'étudier les moyens de réduire le coût des procédures, compte tenu de la situation particulière des pays en développement. UN وينبغي استكشاف طرق ووسائل لتخفيض تكاليف الاجراءات، على أن توضع في الحسبان الحالة الخاصة للبلدان النامية.
    Dans le même temps, la situation particulière des pays en développement doit servir de paramètre fondamental dans ce domaine puisque l'étude de nouvelles formes de financement a pour but d'aider davantage ces pays et de ne pas leur imposer de nouvelles charges. UN وينبغي في ذات الوقت أن تكون الحالة الخاصة للبلدان النامية معلما أساسيا في هذا المجال ذلك ﻷن الغرض من استكشاف مصادر تمويل جديدة هو تحسين المساعدة المقدمة إلى هذه البلدان لا فرض أعباء إضافية عليها.
    Il serait donc prudent que la communauté internationale, lorsqu'elle adopte des politiques et des mesures visant à faire face à ces crises, tienne compte de la situation particulière des pays en développement sans littoral. UN وبالتالي، سيكون من باب احتراز المجتمع الدولي، لدى اعتماد السياسات والإجراءات المتخذة لمواجهة تلك الأزمات، أن يراعي الحالة الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    b) de la situation particulière des pays en développement et de certains pays à économie en transition; UN (ب) الظروف الخاصة للبلدان النامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ و
    Dans le cadre du processus de régionalisation des centres d'information, le Département se concertera avec les États Membres intéressés et mettra à profit les enseignements tirés de la création du centre régional de Bruxelles, tout en tenant compte de la situation particulière des pays en développement et des différentes régions. UN 68 - وتناول بعد ذلك عملية الهيكلة الإقليمية لمراكز الإعلام وقال إن الإدارة تتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وتستفيد من الخبرة المكتسبة أثناء إنشاء مركز بروكسل الإقليمي، مع الأخذ دائما في الحسبان الظروف الخاصة للبلدان النامية ولكل منطقة.
    et au paragraphe 28 du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21 Résolution S/19-2 de l’Assemblée générale, du 28 juin 1997, annexe. , tout en tenant compte de la situation particulière des pays en développement qui subissent les conséquences du processus. UN ١ - ينبغي متابعة تنفيذ اﻷهداف الرئيسية لتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج بما يتفق تماما مع جدول أعمال القرن ٢١)١( والفقرة ٢٨ من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١)٢(، مع مراعاة الحالة الخاصة للبلدان النامية التي تتأثر تأثرا سلبيا بهذه العملية.
    29. Dans tout modèle de réforme dans lequel est soulignée l'importance centrale de la bonne observation des textes sur l'environnement, du contrôle de cette observation et de la responsabilité dans ce domaine, ainsi que celle du respect des Principes de Rio, et notamment de l'approche de précaution, la situation particulière des pays en développement doit être prise en compte. UN 29 - ينبغي في أي نموذج للإصلاح يجري التأكيد فيه على الأهمية الأساسية للامتثال البيئي، والإنفاذ والمسؤولية، وكذلك مراعاة مبادئ ريو بما في ذلك النهج التحوطي، أن تؤخذ في الحسبان الظروف الخاصة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus