"la situation sanitaire dans" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة الصحية في
        
    • الأحوال الصحية في
        
    • الوضع الصحي في
        
    • في الحالات الصحية في
        
    • في اﻷحوال الصحية في
        
    Je suis de plus en plus préoccupé par la situation sanitaire dans le pays, dont les principales victimes sont les enfants. UN ويساورني شعور متزايد بالقلق إزاء الحالة الصحية في ذلك البلد الذي يشكل أطفاله الضحايا الرئيسيين لهذه الحالة.
    En général, la situation sanitaire dans les autres pays d'asile serait satisfaisante et analogue à celle des populations locales. Abris et infrastructure UN وعموما، تفيد التقارير بأن الحالة الصحية في بلدان اللجوء اﻷخرى مُرضيـة وهي مماثلة للحالة الصحية للسكان المحليين.
    35. la situation sanitaire dans les trois provinces du nord de l'Iraq a continué de se détériorer au cours des sept dernières années. UN ٥٣ - واستمرت الحالة الصحية في المحافظات العراقية الشمالية الثلاث في التدهور طوال السنوات السبع الماضية.
    À titre de mesure d'urgence, la MINUSTAH a mené à bien six projets à effet rapide visant à améliorer la situation sanitaire dans six prisons. UN وكتدبير عاجل، نفذت بعثة الأمم المتحدة ستة مشاريع سريعة الأثر لتحسين الأحوال الصحية في ستة سجون.
    la situation sanitaire dans le territoire palestinien occupé est étroitement liée aux conséquences socioéconomiques de l'occupation. UN 18 - وترتبط الأحوال الصحية في الأرض الفلسطينية المحتلة ارتباطا وثيقا بالآثار الاجتماعية والاقتصادية للاحتلال.
    la situation sanitaire dans la République démocratique du Congo n’a donné aucun signe d’amélioration en 1997. UN ٨٠ - لم تطرأ أي بادرة تحسن في عام ١٩٩٧ على الوضع الصحي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pour réagir efficacement devant l'évolution rapide de la situation sanitaire dans le monde, des vaccins spéciaux contre l'hépatite B et l'encéphalite japonaise ont déjà été incorporés dans le programme de vaccinations en cours et le vaccin contre l'hépatite A viendra s'y ajouter dans un avenir proche. UN وللرد بكفاءة على التغيرات السريعة في الحالات الصحية في سائر أنحاء العالم، فقد أدرج فعلا في البرامج القائمة لقاحين خاصين ضد التهاب الكبد من النوع باء وداء التهاب الدماغ الياباني وسيضاف اللقاح ضد التهاب الكبد من نوع ألف في المستقبل المنظور.
    Pour faire face à l'évolution rapide de la situation sanitaire dans le monde, le programme de vaccination intègre désormais des vaccins spéciaux contre l'hépatite A, l'hépatite B et l'encéphalite japonaise; pour l'immunisation contre le choléra et la typhoïde, l'on utilise aujourd'hui les vaccins les plus perfectionnés. UN وتوخيا للاستجابة بكفاءة للتغيرات السريعة في اﻷحوال الصحية في جميع أنحاء العالم، يتضمن جدول التطعيم اﻵن لقاحات خاصة ضد التهاب الكبد من النوعين ألف وباء، وداء التهاب الدماغ الياباني، واستعيض عن اللقاحات الخاصة بالكوليرا والتيفود بأحدث أشكالها.
    L’objectif est d’améliorer la situation sanitaire dans ces pays et d’aider les donateurs à prendre leurs décisions pour l’assistance aux secteurs de la santé. UN والغرض من ذلك هو ضمان تحسين الحالة الصحية في تلك البلدان ووضع اﻷساس الذي يمكن أن يستند إليه المانحون في اتخاذ قرارات بشأن المساعدة التي سيقدمونها إلى قطاع الصحة.
    390. Un témoin de Gaza a décrit les effets du bouclage sur la situation sanitaire dans les territoires occupés : UN ٣٩٠ - ووصف شاهد من غزة آثار اﻹغلاق على الحالة الصحية في اﻷراضي المحتلة، فقال:
    35. la situation sanitaire dans les trois gouvernorats du nord de l'Iraq a continué de se détériorer au cours des sept dernières années. UN ٣٥ - واستمرت الحالة الصحية في المحافظات العراقية الشمالية الثلاث في التدهور طوال السنوات السبع الماضية.
    71. À plusieurs occasions, le Comité a reçu des informations précieuses du Directeur général de l'OMS sur la situation sanitaire dans la République fédérative de Yougoslavie. UN ٧١ - وفي عدة مناسبات، تلقت اللجنة معلومات قيمة من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن الحالة الصحية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    41. la situation sanitaire dans les trois gouvernorats du nord de l'Iraq a continué de se détériorer au cours des six années écoulées. UN ٤١ - ولا تزال الحالة الصحية في ثلاث محافظات في شمال العراق تتدهور منذ ست سنوات.
    la situation sanitaire dans la République démocratique du Congo a continué de se détériorer. UN 66 - وما زال تردي الحالة الصحية في جمهورية الكونغو الديمقراطية مستمرا.
    422. Le Directeur de l'Association de médecins israéliens et palestiniens pour les droits de l'homme a comparé la situation sanitaire dans les territoires occupés à celle qui existe en Israël : UN ٤٢٢ - وأجرى مدير جمعية اﻷطباء الاسرائيليين - الفلسطينيين لحقوق الانسان مقارنة بين الحالة الصحية في اﻷراضي المحتلة والحالة الصحية في اسرائيل قائلا:
    La gravité de la situation sanitaire dans les pays d'Europe en transition économique est illustrée par le fait que les taux de mortalité des enfants de 5 à 15 ans y sont plus élevés que dans toutes les régions en développement, à l'exception de l'Afrique sub-saharienne. UN وقد أبرز خطورة الحالة الصحية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال في أوروبا أن معدلات وفيات اﻷطفال بين سن الخامسة وسن الخامسة عشرة كانت أعلى منها في أي من اﻷقاليم النامية باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    32. Le représentant de l'OMS a déclaré que son organisation avait offert des bourses d'études à des médecins palestiniens, aidé à surveiller la situation sanitaire dans le territoire occupé et dispensé à certains Palestiniens une formation aux soins de santé. UN ٣٢ - وقال ممثل منظمة الصحة العالمية إن منظمته تقدم منحا دراسية لﻷطباء الفلسطينيين وتساعد في رصد الحالة الصحية في اﻷراضي المحتلة، وتوفر التدريب للفلسطينيين في مجال الرعاية الصحية.
    Le septième rapport périodique fournit certes des données sur la situation sanitaire dans le pays, mais celles-ci ne sont pas ventilées par sexe. UN 23 - رغم أن التقرير الدوري السابع يقدم بيانات بشأن الأحوال الصحية في البلد، فهو لا يصنف البيانات حسب نوع الجنس.
    23. Le septième rapport périodique fournit certes des données sur la situation sanitaire dans le pays, mais celles-ci ne sont pas ventilées par sexe. UN 23 - على الرغم من أن التقرير الدوري السابع يقدم بيانات بشأن الأحوال الصحية في البلد، فهو لا يصنف البيانات حسب نوع الجنس.
    Les rapports des institutions spécialisées et organisations humanitaires opérant en Iraq ont d'ailleurs appelé l'attention sur la détérioration de la situation sanitaire dans le pays, surtout à proximité du théâtre des opérations militaires de 1991, où l'on trouve encore des débris contenant de l'uranium appauvri. UN وتقارير الوكالات المتخصصة والمنظمات الإنسانية العاملة بالعراق قد لفتت الانتباه، بالإضافة إلى ذلك، إلى تدهور الأحوال الصحية في البلد، ولا سيما على مقربة من مسرح العمليات العسكرية في عام 1991، حيث لا تزال توجد بقايا معدات محتوية على اليورانيوم المنضب.
    e) De fournir des informations et des données précises sur les progrès accomplis en vue d'améliorer la situation sanitaire dans l'État partie. UN )ﻫ) توفير معلومات وبيانات دقيقة عن التقدم المحرز في تحسين الوضع الصحي في الدولة الطرف.
    Pour réagir efficacement devant l'évolution rapide de la situation sanitaire dans le monde, des vaccins spéciaux contre l'hépatite B et l'encéphalite japonaise ont déjà été incorporés dans le programme de vaccinations en cours et le vaccin contre l'hépatite A viendra s'y ajouter dans un avenir proche. UN وللرد بكفاءة على التغيرات السريعة في الحالات الصحية في سائر أنحاء العالم، فقد أدرج فعلا في البرامج القائمة لقاحين خاصين ضد التهاب الكبد من النوع باء وداء التهاب الدماغ الياباني وسيضاف اللقاح ضد التهاب الكبد من نوع ألف في المستقبل المنظور.
    Pour faire face à l'évolution rapide de la situation sanitaire dans le monde, le programme de vaccination intègre désormais des vaccins spéciaux contre l'hépatite A, l'hépatite B et l'encéphalite japonaise; pour l'immunisation contre le choléra et la typhoïde, l'on utilise aujourd'hui les vaccins les plus perfectionnés. UN وتوخيا للاستجابة بكفاءة للتغيرات السريعة في اﻷحوال الصحية في جميع أنحاء العالم، تتضمن في جدول التطعيم اﻵن لقاحات خاصة ضد التهاب الكبد من النوعين ألف وباء، وداء التهاب الدماغ الياباني، واستعيض عن اللقاحات الخاصة بالكوليرا والتيفود بأحدث أشكالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus