Apprentissage - Niveau des connaissances acquises durant la sixième année primaire. | UN | التلمذة الصناعية: تتطلب إنهاء الصف السادس من المرحلة الابتدائية؛ |
Il a le béguin pour Kendall depuis la sixième année. | Open Subtitles | وكان لديه على سحق كيندال منذ الصف السادس. |
L'éducation était mixte jusqu'à la sixième année primaire et au—delà du cycle secondaire. | UN | والتعليم مختلط حتى الصف السادس وبعد اتمام المدرسة الثانوية. |
:: Il faut diffuser régulièrement des renseignements aux garçons et aux filles sur les relations entre les sexes et la sexualité, à commencer par la sixième année de l'école primaire; | UN | :: توفير معلومات منتظمة للبنات والأولاد بشأن العلاقات والنشاط الجنسي، منذ السنة السادسة من المدرسة الابتدائية؛ |
L'entrée à l'enseignement secondaire est possible après la sixième année d'études primaires et est subordonnée à la réussite d'un examen d'admission. | UN | والدخول في التعليم الثانوي متاح بعد السنة السادسة من الدراسات الابتدائية ومرهون بالنجاح في امتحان القبول. |
Leur mandat commence le 1er juillet et expire le 30 juin de la sixième année. | UN | وتبدأ مدة العضوية في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه المتمم لست سنوات. |
Les phases fondamentale et secondaire offrent des services d'éducation religieuse à partir de la sixième année. | UN | وتشترك المرحلتين الأساسية والثانوي في تقديم خدمات التعليم الديني بدءاً من الصف السادس. |
Au Vanuatu, l'enseignement est désormais gratuit dans tous les établissements publics d'enseignement primaire, de la première à la sixième année. | UN | وتوفر فانواتو حالياً التعليم المجاني في المدارس الابتدائية الحكومية من الصف الأول إلى الصف السادس. |
Formation élémentaire rurale - Niveau des connaissances acquises de la quatrième à la sixième année primaire. | UN | فني أساسي ريفي: تتطلب إكمال الصف الرابع إلى الصف السادس من التعليم؛ |
Seuls 50 % des enfants en âge d'aller à l'école primaire sont scolarisés et à peine 20 % atteignent la sixième année d'enseignement. | UN | فلا يواظب على حضور المدارس سوى 50 في المائة من الأطفال في سن المدرسة وسوى 20 في المائة هم الذين يصلون إلى الصف السادس. |
175. Un enseignement religieux est dispensé aux niveaux primaire et préparatoire, à partir de la sixième année de l'enseignement primaire et, ensuite, pendant les trois années de l'enseignement préparatoire. | UN | 175- وتشترك المرحلتين التعليمية الابتدائية والإعدادية في تقديم خدمات التعليم الديني، حيث يبدأ التعليم الديني من الصف السادس الابتدائي ويستمر طيلة المرحلة الإعدادية التي تستغرق ثلاث سنوات. |
Les agresseurs sont essentiellement des hommes jeunes dont le niveau de scolarité oscille va de la sixième année ou moins jusqu'à la neuvième, et certains ont même atteint des niveaux supérieurs, y compris les études universitaires. | UN | ويكون المعتدون أساسا رجالا من الشباب ممن حصلوا على تعليم حتى الصف السادس أو التاسع؛ ومنهم من حصل على تعليم أعلى، قد يشمل التعليم الجامعي. |
Il s'agit de permettre à tous les enfants âgés de 6 à 15 ans d'être scolarisés sur une base équitable et de faire en sorte que tous les enfants sans exception passent de la sixième année à la septième année d'ici à 2015. | UN | كما تهدف السياسة كذلك إلى تحقيق معدل انتقال بنسبة مائة في المائة من الصف السادس إلى الصف السابع لجميع الأطفال بحلول سنة 2015. |
71. En 2007, 59 % des élèves étaient allés jusqu'à la sixième année de la scolarité. | UN | 71- وفي عام 2007، بلغ معدل الاستمرار في الدراسة حتى الصف السادس 59 في المائة. |
Il porte sur la sixième année complète de fonctionnement du Bureau de la déontologie de l'UNICEF. | UN | وهو يغطي أداء مكتب الأخلاقيات بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة خلال السنة السادسة من عمله بأكملها. |
Sur 100 élèves immatriculés en première année, seuls 30 % achèvent la quatrième année et 15 % la sixième année. | UN | فمن أصل كل 100 تلميذ مسجل في السنة الأولى، لا ينهي السنة الرابعة سوى 30 منهم ولا ينهي السنة السادسة سوى 15 منهم. |
157. L'entrée à l'enseignement secondaire est possible après la sixième année d'études primaires et est subordonnée à un avis d'orientation ou à la réussite d'un examen d'admission. | UN | 157- والدخول إلى التعليم الثانوي متاح بعد السنة السادسة من الدراسات الابتدائية ومرهون بالنجاح في امتحان القبول. |
La MINUSTAH a procédé à une évaluation approfondie des ressources nécessaires au financement de projets à effet rapide pour la sixième année consécutive, en notant la nécessité de renforcer la confiance à un moment crucial de la transition politique en Haïti. | UN | 99 - أجرت البعثة تقييماً شاملاً للاحتياجات اللازمة لتمويل مشاريع الأثر السريع خلال السنة السادسة لولاية البعثة، مع ملاحظة ضرورة تعزيز بناء الثقة في مرحلة أساسية من عملية الانتقال السياسي في هايتي. |
Le passage d'une classe à l'autre n'est pas différent entre garçons et filles; cela dit, les garçons sont plus nombreux à continuer de fréquenter l'école au-delà de la sixième année. | UN | وليس هناك من فرق بين الفتيات والفتيان فيما يتعلق بمعدل الاجتياز من فصل دراسي إلى آخر، بيد أن عدد الفتيان الذين يواصلون الدراسة بعد السنة السادسة يفوق عدد الفتيات. |
Leur mandat commence le 1er juillet et expire le 30 juin de la sixième année. | UN | وتبدأ مدة العضوية في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه المتمم لست سنوات. |
Les pays pouvant bénéficier de ces prêts ne devaient pas avoir un revenu par habitant supérieur à un certain plafond, et les prêts étaient consentis pour une période de 10 ans, les remboursements commençant la sixième année; le taux d’intérêt était de 0,5 % par an. | UN | وكان التأهل للاقتراض منه يقوم على معايير للدخل الفردي اﻷقصى؛ وفيما كانت للقروض آجال استحقاق مدتها ١٠ سنوات مع بدء السداد في العام السادس. وبلغ معدل الفائدة ٠,٥ في المائة سنويا. |
Pour la sixième année consécutive, les pays en développement ont subi une déperdition nette de ressources financières et, étant donné l'instabilité financière récurrente, cette situation soulève bien des interrogations au sujet de la viabilité du système de développement international. | UN | ومن الملاحظ، لسادس عام على التولي، أن البلدان النامية قد تعرضت لفقد صاف للموارد الدولية، وهذه الحالة تثير تساؤلات بشأن مدى سلامة النظام الإنمائي الدولي، وذلك في إطار تزعزع الاستقرار المالي على نحو متكرر. |
Récemment, l'UNODC a, pour la sixième année consécutive, reconnu qu'il n'y avait pas de culture de drogues au Venezuela. | UN | واعترف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مؤخرا، بخلو فنزويلا من زراعة المخدرات للسنة السادسة على التوالي. |