"la sixième session du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة السادسة لمجلس
        
    Il a été proposé que ce document soit examiné à la sixième session du Conseil de coordination, qui doit se tenir dans les semaines à venir. UN ومن المقترح مناقشة الوثيقة في الدورة السادسة لمجلس التنسيق المقرر عقدها في اﻷسابيع المقبلة.
    À cet égard, elle aimerait que le système des procédures spéciales issu de l'examen de chaque mandat, qui vient d'être lancé à la sixième session du Conseil des droits de l'homme, soit amélioré et renforcé. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي، أن ينبثق عن استعراض الولايات الذي بدأ توا في الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان نظام محسن وأقوى للإجراءات الخاصة.
    À cet égard, l'UE souhaiterait que l'examen des différents mandats qui vient de commencer à la sixième session du Conseil des droits de l'homme débouche sur un système amélioré et renforcé de procédures spéciales. UN وفي هذا الصد، يود الاتحاد الأوروبي أن يرى تحسينا وتقوية لنظام الإجراءات الخاصة، منبثق من استعراض فرادى الولايات الذي بدأ لتوه في الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان.
    La Mission recommande à Israël d'annoncer publiquement, au plus tard à la sixième session du Conseil, les mesures prises pour faire en sorte qu'un incident tel que celui de Beit Hanoun ne se reproduise pas. UN وتوصي البعثة بأن تُعلن إسرائيل في موعد لا يتجاوز الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان الخطوات التي اتخذتها لضمان ألا يقع ثانية حادث كالذي وقع في بيت حانون.
    1. la sixième session du Conseil de la présidence de l'Union du Maghreb arabe a été ouverte par S. E. M. Zine El Abidine Ben Ali, Président de la République tunisienne, qui a prononcé un discours dans lequel il a souhaité la bienvenue aux dirigeants maghrébins et aux chefs des délégations participantes. UN ١ - افتتح سيادة الرئيس زين العابدين بن علي، رئيس الجمهورية التونسية الدورة السادسة لمجلس رئاسة الاتحاد بخطاب رحب في مستهله بأشقائه قادة الدول المغاربية ورؤساء الوفود المشاركة.
    Le retour de la partie abkhaze aux réunions à la suite de la sixième session du Conseil de coordination et de la réunion de suivi du 21 décembre illustre une tendance positive apparue ces dernières semaines. UN وتأتي عودة الجانب اﻷبخازي إلى الاجتماعات عقب اجتماع المتابعة الذي عقد في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ في إطار الدورة السادسة لمجلس التنسيق، ضمن الاتجاه اﻹيجابي الذي ساد في اﻷسابيع القليلة الماضية.
    Notant la suggestion des membres de la Commission formulée lors de la sixième session du Conseil d'administration de l'Institut, UN وإذ تلاحظ الاقتراح الذي قدمه أعضاء اللجنة في الدورة السادسة لمجلس إدارة المعهد()،
    Notant la suggestion des membres de la Commission formulée lors de la sixième session du Conseil d'administration de l'Institut, UN وإذ تحيط علما بالاقتراح الذي قدمه أعضاء اللجنة في الدورة السادسة لمجلس إدارة المعهد()،
    Notant la suggestion des membres de la Commission formulée lors de la sixième session du Conseil d'administration de l'Institut, UN وإذ تلاحظ الاقتراح الذي قدمه أعضاء اللجنة في الدورة السادسة لمجلس إدارة المعهد()،
    14. Le 25 septembre 2007, pendant la première partie de la sixième session du Conseil des droits de l'homme, le Président du Groupe de travail intergouvernemental a transmis le rapport des cinq experts au Comité spécial. UN 14- وخلال الجزء الأول من الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان، في 25 أيلول/سبتمبر 2007، أحال رئيس الفريق العامل الحكومي الدولي تقرير الخبراء الخمسة إلى اللجنة المخصصة.
    E. Autres activités Le 12 septembre 2007, l'ancien Président-Rapporteur a pris part à une table ronde sur les implications juridiques des droits de l'homme sur la paix, durant la sixième session du Conseil des droits de l'homme. UN 20 - في 12 أيلول/سبتمبر 2007، شارك الرئيس - المقرر السابق خلال الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان في اجتماع مائدة مستديرة بشأن الآثار القانونية لحقوق الإنسان على السلام.
    La Mission permanente de la Grèce prie le secrétariat du Haut-Commissariat aux droits de l'homme de faire distribuer la réponse ci-jointe en tant que document officiel de la sixième session du Conseil des droits de l'homme. UN وترجو البعثة الدائمة لليونان من أمانة المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعمم المرفق كوثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان. Annex
    La Mission permanente de la République du Soudan prie le secrétariat du Conseil des droits de l'homme de bien vouloir faire distribuer le texte de ce rapport* comme document officiel de la sixième session du Conseil des droits de l'homme et saisit cette occasion pour lui renouveler les assurances de sa très haute considération. UN وإن البعثة الدائمة لجمهورية السودان، إذ ترجو تعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان، تغتنم هذه الفرصة لكي تعرب من جديد لأمانة مجلس حقوق الإنسان عن فائق الاحترام والتقدير.
    12. Conformément à la résolution 4/10 du Conseil des droits de l'homme, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction présentera un rapport à la sixième session du Conseil, rapport dans lequel elle passe en revue les sujets de préoccupation relevés au cours de l'exécution de son mandat, en fonction des catégories de son cadre pour les communications. UN 12- وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 4/10، سترفع المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد تقريراً إلى الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان، تقدم فيه نظرة عامة عن القضايا التي تثير قلقاً في إطار ولايتها وفقاً لفئات الإطار الخاص بالرسائل.
    h) Au cours de la sixième session du Conseil des droits de l'homme, l'Azerbaïdjan a été à l'origine de l'adoption de la résolution sur la protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé, qui a bénéficié de l'appui unanime du Conseil; UN (ح) خلال الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان، وبناءً على مبادرة أذربيجان، اعتمد المجلس القرار بشأن حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح الذي أيّده المجلس بالإجماع؛
    8. la sixième session du Conseil de coordination s'est tenue sous la présidence de mon Représentant spécial et avec la participation des représentants des deux parties, de la Fédération de Russie en sa qualité de facilitateur, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), et des États appartenant au Groupe des Amis du Secrétaire général. UN ٨ - وعقدت الدورة السادسة لمجلس التنسيق برئاسة ممثلي الخاص وبمشاركة من ممثلي كلا الجانبين والاتحاد الروسي بوصفه الطرف التيسيري ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والبلدان المنتمية إلى فريق أصدقاء اﻷمين العام.
    Quand la menace d’un déclenchement des hostilités a semblé imminente, mon Représentant spécial a convoqué la sixième session du Conseil de coordination (voir par. 8 et 9 ci-dessus), à laquelle il a été décidé de tenir une réunion de suivi dans la région de Gali. UN وعندما أصبح خطر اندلاع اﻷعمال القتالية يبدو وشيكا، عقد ممثلي الخاص الدورة السادسة لمجلس التنسيق )انظر الفقرتين ٨ و ٩ أعلاه(، التي اتفق فيها على عقد اجتماع متابعة في منطقة غالي.
    Il a également participé à une réunion de l'Organisation mondiale de la santé sur le handicap et la réadaptation, tenue le 14 septembre 2007, et a présidé une manifestation parallèle, tenue à Genève le 17 septembre 2007, sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées organisée par l'International Disability Alliance à la sixième session du Conseil des droits de l'homme. UN وشارك الرئيس أيضاً في جلسة لمنظمة الصحة العالمية بشأن الإعاقة والتأهيل، عُقدت في 14 أيلول/سبتمبر 2007، وترأس حدثا جانبياً، عُقد في جنيف في 17 أيلول/سبتمبر 2007، بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، نظمه التحالف الدولي للمعوقين، في الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان.
    En septembre 2007, durant la sixième session du Conseil des droits de l'homme, une table ronde a été organisée sur la dignité de la personne au cœur des droits de l'homme; une autre table ronde a été organisée en mars 2008, durant la septième session du Conseil, sur la dignité de la personne et les droits de l'homme. UN ففي أيلول/ سبتمبر 2007 أثناء الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان نُظم اجتماع مائدة مستديرة حول كرامة الشخص التي هي في صميم حقوق الإنسان؛ ونُظم اجتماع مائدة مستديرة آخر في آذار/مارس 2008 خلال الدورة السابعة للمجلس تناولت كرامة الشخص وحقوق الإنسان.
    Il a par ailleurs souligné que les dirigeants maghrébins étaient sincèrement résolus à poursuivre l'oeuvre d'unification et a déclaré que la Tunisie avait bon espoir que la sixième session du Conseil de la présidence de l'Union imprimerait un élan nouveau et serait l'occasion d'évaluer les progrès réalisés sur la voie de l'édification de l'Union, de concrétiser les objectifs fixés et de définir les stratégies futures. UN وأبرز سيادة الرئيس العزيمة الصادقة التي تحدو القادة المغاربيين على مواصلة المسيرة الاتحادية، ملاحظا أن تونس تستبشر خيرا بما ستعطيه هذه الدورة السادسة لمجلس رئاسة الاتحاد من دفع جديد لهذه المسيرة وبما ستوفره من فرصة لتقييم المراحل التي قطعت على طريق بناء الاتحاد وتحقيق أهدافه على أرض الواقع ورسم الخطوات القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus