"la slovaquie à" - Traduction Français en Arabe

    • سلوفاكيا على
        
    • سلوفاكيا في
        
    • سلوفاكيا إلى
        
    • الى سلوفاكيا
        
    • سلوفاكيا الى
        
    • إلى سلوفاكيا
        
    Le Comité encourage la Slovaquie à continuer à coopérer avec les États limitrophes de son territoire pour mettre un terme au trafic transfrontalier. UN وتشجع اللجنة سلوفاكيا على مواصلة جهودها التعاونية مع الدول المجاورة للقضاء على الاتجار عبر الحدود الوطنية.
    Le Comité a exhorté la Slovaquie à prendre les mesures voulues pour promouvoir la tolérance, le dialogue interculturel et le respect de la diversité, en particulier auprès des journalistes. UN وحثت اللجنة سلوفاكيا على تعزيز التسامح والحوار بين الثقافات واحترام التنوع، لا سيما بين الصحفيين.
    Les réponses de la Slovaquie à ces recommandations figureront dans le rapport final qui sera adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa douzième session. UN وستدَرج ردود سلوفاكيا على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة.
    Je souhaite vous assurer que vous pouvez compter sur l'appui de la Slovaquie à cet égard. UN وأود أن أؤكد لكم أنه بمقدوركم التعويل تماما على دعم سلوفاكيا في ذلك الصدد.
    Nous sommes particulièrement heureux de voir le représentant de la Slovaquie à la présidence, qui est un pays ami avec lequel nous entretenons des liens étroits. UN ويسعدنا بوجه خاص أن نرى ممثلة سلوفاكيا في كرسي الرئاسة، وهو بلد صديق لنا معه روابط وثيقة.
    La Commission va traiter des problèmes nouveaux, inconnus sous le régime socialiste : l'arrivée de nouvelles formes de criminalité a été l'une des conséquences non désirées du passage de la Slovaquie à la démocratie. UN وستتناول اللجنة مشاكل جديدة لم تكن معروفة تحت النظام الاشتراكي: فقد أصبحت الجريمة المستوردة نتيجة غير مرغوبة نجمت عن تحول سلوفاكيا إلى الديمقراطية.
    Il a encouragé la Slovaquie à lutter contre les conséquences négatives de ces tendances. UN وشجعت سلوفاكيا على مكافحة النتائج السلبية لهذه التوجهات.
    Il encourage la Slovaquie à continuer de coopérer avec les États limitrophes dans la lutte contre le trafic transfrontière. UN وتشجع اللجنة سلوفاكيا على مواصلة جهودها التعاونية مع دول الحدود من أجل القضاء على عمليات الاتجار التي تتم عبر الحدود الوطنية.
    Elle a incité la Slovaquie à prendre des mesures plus efficaces pour protéger les droits des groupes minoritaires, y compris les droits du peuple rom à la santé et à l'éducation. UN وحثت الصين سلوفاكيا على اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لحماية حقوق الأقليات القومية، بما في ذلك حقوق شعب الروما في الصحة والتعليم.
    Exprimant sa préoccupation au sujet des dispositions restrictives de la loi relative aux langues, elle a invité la Slovaquie à adopter une législation plus complète sur les langues minoritaires. UN وأعربت عن شواغلها إزاء الأحكام التقييدية لقانون اللغات، وحثت سلوفاكيا على اعتماد المزيد من التشريعات الشاملة المتعلقة بلغات الأقليات.
    Il a reconnu la détermination de la Slovaquie à poursuivre ses efforts concertés pour appliquer les recommandations des organes conventionnels et protéger les minorités en renforçant son cadre institutionnel. UN وسلّم الجبل الأسود بعزم سلوفاكيا على مواصلة تنسيق جهودها لتنفيذ توصيات هيئات الرصد وحماية الأقليات بتعزيز الإطار المؤسسي.
    Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe encourage la Slovaquie à adopter une stratégie de protection des droits fondamentaux des personnes handicapées. UN 50- وشجع مفوض حقوق الإنسان سلوفاكيا على اعتماد استراتيجية لحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe invite instamment la Slovaquie à intensifier ses efforts pour lutter contre la ségrégation des Roms en matière de logement. UN 64- وحث مفوض حقوق الإنسان سلوفاكيا على تكثيف جهودها لمكافحة فصل الروما في السكن.
    1993-1998 Représentant de la Slovaquie à la Sixième Commission. UN ١٩٩٣-١٩٩٨ ممثل سلوفاكيا في اللجنة السادسة
    1993-1994 Représentant de la Slovaquie à la Commission préparatoire de l’Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer. UN ١٩٩٣-١٩٩٤ ممثل سلوفاكيا في اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار
    1993-1999 : Représentant de la Slovaquie à la Sixième Commission de l'Assemblée générale. UN 1993-1999 ممثل سلوفاكيا في اللجنة السادسة للجمعية العامة.
    Deuxièmement, il souhaite avoir des renseignements au sujet des allégations d'ingérence du Gouvernement lors du dernier référendum sur l'adhésion de la Slovaquie à l'OTAN. UN ورحب، ثانياً، بأي معلومات بشأن التقارير التي أفادت بتدخل الحكومة أثناء الاستفتاء اﻷخير الذي أجري بشأن انضمام سلوفاكيا إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Il a par ailleurs engagé la Slovaquie à renforcer la coordination entre tous les organismes qui traitent de la question des Roms et des problèmes de nondiscrimination et d'égalité entre les sexes, en particulier en matière de santé, d'éducation, d'emploi et de participation à la vie publique. UN كما دعت سلوفاكيا إلى زيادة التنسيق فيما بين جميع الوكالات المعنية بقضايا الروما المتعلقة بمنع التمييز وتحقيق المساواة بين الجنسين، وبخاصة في مجالات الصحة والتعليم والتوظيف والمشاركة في الحياة العامة.
    Il a invité la Slovaquie à veiller à ce que les auteurs soient traduits en justice rapidement et que les peines soient suffisamment sérieuses et que les victimes aient la possibilité d'obtenir réparation et protection sans délai. UN ودعت سلوفاكيا إلى كفالة مقاضاة ومعاقبة هذا العنف بالجدية والسرعة اللازمين، وإتاحة الوسائل الفورية للحماية والانتصاف للنساء ضحايا العنف.
    Une délégation a noté l'absence de toute référence à la participation des femmes au développement, tandis qu'une autre a insisté sur la nécessité d'aider la Slovaquie à faire face à ses problèmes écologiques dans le cadre de Capacités 21. UN ونوه أحد الوفود الى عدم وجود أية اشارة الى دور المرأة في التنمية؛ بينما شدد وفد آخر على ضرورة تقديم الدعم الى سلوفاكيا للتغلب على مشاكلها البيئية وذلك بتقديم المساعدة من برنامج " بناء القدرة للقرن ٢١ " .
    Le PNUD avait donc décidé d'inscrire la Slovaquie à la liste des pays admis à la majoration pour accession récente à l'indépendance, qui figurait en annexe à la décision 95/26. UN وبالتالي، فسيقوم البرنامج اﻹنمائي بإضافة سلوفاكيا الى قائمة البلدان المؤهلة للحصول على مكافأة الاستقلال، حسبما ترد في مرفق مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٦.
    L'Inde a donc invité la Slovaquie à fournir des informations sur les difficultés du pays pour assurer une meilleure intégration de la communauté rom et a engagé le Gouvernement à prendre d'autres mesures nécessaires pour assurer un développement social durable de la communauté rom. UN ولذلك طلبت الهند إلى سلوفاكيا أن تقدم معلومات عن التحديات التي تواجهها الحكومة في تحسين إدماج جماعة الروما وحثت الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لتنمية جماعة الروما تنمية اجتماعية مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus