"la slovaquie a" - Traduction Français en Arabe

    • سلوفاكيا قد
        
    • وتمسكت سلوفاكيا
        
    • سلوفاكيا عن
        
    • إن سلوفاكيا
        
    • سلوفاكيا دولة
        
    • سلوفاكيا في
        
    • واعترفت سلوفاكيا
        
    • سلوفاكيا أيضاً
        
    • سلوفاكيا كذلك
        
    • لسلوفاكيا
        
    • وأشارت سلوفاكيا إلى
        
    la Slovaquie a promulgué en 1998 une loi sur la gestion de l'énergie, qui régit les termes et conditions applicables aux entreprises qui opèrent dans le secteur de l'électricité, du gaz et de l'industrie du chauffage. UN وقال إن سلوفاكيا قد أصدرت في عام 1998 قانونا بشأن إدارة الطاقة، ينظم القواعد والشروط المطبقة على المؤسسات التي تعمل في قطاع الكهرباء والغاز وصناعة التدفئة.
    la Slovaquie a déclaré souhaiter que la Cour détermine les modalités d'exécution de l'arrêt. UN وتمسكت سلوفاكيا بأنها ترغب في أن تبت المحكمة في طرائق تنفيذ الحكم.
    Le représentant de la Slovaquie a évoqué les besoins en matière d'assistance technique de son pays, en particulier dans le secteur des entreprises, sous—capitalisées. UN وأعرب ممثل سلوفاكيا عن الحاجة إلى المساعدة التقنية، وخاصة من أجل قطاع مؤسسات الأعمال الممولة تمويلا ناقصا في بلده.
    Ces dernières années, la Slovaquie a vu se développer sur son territoire des délits inconnus jusque—là, notamment les vols de voiture, le crime organisé et le blanchiment d'argent. UN وقالت إن سلوفاكيا شهدت في السنوات اﻷخيرة جرائم على أراضيها لم تكن معهودة حتى ذلك الوقت، ولا سيما سرقات السيارات، والجريمة المنظمة، وغسل اﻷموال.
    Au cours de la période considérée, la Slovaquie a adhéré à plusieurs traités relatifs aux droits de l'homme. UN 74- خلال الفترة قيد الاستعراض، أصبحت سلوفاكيا دولة طرفاً في عدد من معاهدات حقوق الإنسان.
    Pour la première fois cette année, la Slovaquie a participé aux réunions du Conseil économique et social en qualité de membre. UN وللمرة الأولى في هذه السنة، شاركت سلوفاكيا في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصفتها عضوا فيه.
    Lors du débat général, le Ministre des affaires étrangères de la Slovaquie a indiqué que les États dotés d'armes nucléaires devraient appliquer le Protocole additionnel type dans toute la mesure possible. UN وذَكَر أن وزير خارجية سلوفاكيا قد ذَكَر في المناقشة العامة أنه ينبغي أن تُطبِّق الدول الحائزة للأسلحة النووية البروتوكول الإضافي النموذجي إلى أقصى حد ممكن.
    Lors du débat général, le Ministre des affaires étrangères de la Slovaquie a indiqué que les États dotés d'armes nucléaires devraient appliquer le Protocole additionnel type dans toute la mesure possible. UN وذَكَر أن وزير خارجية سلوفاكيا قد ذَكَر في المناقشة العامة أنه ينبغي أن تُطبِّق الدول الحائزة للأسلحة النووية البروتوكول الإضافي النموذجي إلى أقصى حد ممكن.
    la Slovaquie a promulgué en 1998 une loi sur la gestion de l'énergie, qui régit les termes et conditions applicables aux entreprises qui opèrent dans le secteur de l'électricité, du gaz et de l'industrie du chauffage. UN وقال إن سلوفاكيا قد أصدرت في عام 1998 قانونا بشأن إدارة الطاقة، ينظم القواعد والشروط المطبقة على المؤسسات التي تعمل في قطاع الكهرباء والغاز وصناعة التدفئة.
    la Slovaquie a déclaré qu'elle souhaitait que la Cour détermine les modalités d'exécution de l'arrêt. UN وتمسكت سلوفاكيا بأنها ترغب في أن تبت المحكمة في طرائق تنفيذ الحكم.
    la Slovaquie a déclaré souhaiter que la Cour détermine les modalités d'exécution de l'arrêt. UN وتمسكت سلوفاكيا بأنها ترغب في أن تبت المحكمة في طرائق تنفيذ الحكم.
    En septembre 1995, la Slovaquie a salué la décision contenue dans le document CD/1356 comme un premier pas réel dans la bonne direction. UN وفي أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أعربت سلوفاكيا عن ترحيبها بالقرار الوارد في الوثيقة CD/1356 كخطوة أولى حقيقية في الاتجاه الصحيح.
    la Slovaquie a mentionné l'existence de menaces de pollution provenant des usines thermiques et métallurgiques et déclaré que l'absence de ressources budgétaires constituait le principal obstacle au développement d'énergies renouvelables. UN وأفادت سلوفاكيا عن مخاطر التلوث الناجمة عن المحطات الحرارية ومصانع المنتجات المعدنية، وأشارت إلى أن العقبة الرئيسية أمام تطوير الطاقة المتجددة هي عدم رصد الاعتمادات اللازمة لذلك في ميزانية الدولة.
    la Slovaquie a acquis le statut d’État en 1993 et, comme la plupart des démocraties nouvellement établies, est politiquement instable; en outre, le chômage est un problème, surtout dans les zones rurales. UN إن سلوفاكيا التي نشأت في عام ١٩٩٣، شأنها شأن معظم الدول الديمقراطية الحديثة، تعاني عدم الاستقرار السياسي، ومشكلة البطالة ولا سيما في المناطق الريفية.
    Quand elle a été créée, le premier janvier 1993, la Slovaquie a hérité des conventions des Nations Unies sur les droits de l'homme, y compris de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وعند إنشاء سلوفاكيا في 1 كانون الثاني/يناير 1993 أصبحت سلوفاكيا دولة خليفة لاتفاقيات حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    la Slovaquie a participé à la sixième réunion ministérielle à l'appui du Traité et a appuyé la Déclaration ministérielle commune. UN شاركت سلوفاكيا في الاجتماع الوزاري السادس الداعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأيدت البيان الوزاري المشترك.
    la Slovaquie a aussi donné acte au Togo d'avoir ratifié la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN واعترفت سلوفاكيا أيضاً بأن توغو طرف في أكثرية الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Quant à la Convention-cadre sur le droit des utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation, la Slovaquie a activement participé aux travaux du groupe de travail plénier qui en a établi et adopté le texte et envisage sérieusement de la signer et de la ratifier; elle appuie également les travaux du Comité préparatoire sur la création d'une cour criminelle internationale. UN ولعبت سلوفاكيا كذلك دورا ناشطا في إعداد واعتماد الاتفاقية اﻹطارية الخاصة بقانون الاستخدامات غير الملاحية للمجاري المائية وتنوي التوقيع والمصادقة عليها في المستقبل كما دعمت الجهود التي بذلتها اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    la Slovaquie a conclu deux accords relatifs à la prospection et à l'exploitation des ressources transfrontalières : UN 22 - لسلوفاكيا اتفاقان بشأن التنقيب عن الموارد العابرة للحدود واستغلالها:
    la Slovaquie a évoqué les préoccupations exprimées par le Secrétaire général en 2008 à propos des conditions de vie dans les centres de détention. UN وأشارت سلوفاكيا إلى أوجه القلق التي أعرب عنها الأمين العام في عام 2008 بصدد الحالة السائدة في مراكز الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus