Rappelant également sa résolution 51/218 C du 18 décembre 1996 concernant le classement de la Slovaquie dans un groupe aux fins de la répartition des dépenses de maintien de la paix pour la période terminée le 31 décembre 1996, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥١/٢١٨ جيم المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بشأن إدراج سلوفاكيا في إحدى المجموعات لقسمة اعتمادات حفظ السلام للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، |
En ce qui concerne les contributions au budget du maintien de la paix, l'Assemblée générale a décidé de placer la Slovaquie dans le groupe C des États Membres pour la période 1993-1996. | UN | وفيما يتصل بأنصبتنا المقررة في ميزانية حفظ السلام، قررت الجمعية العامة وضع سلوفاكيا في المجموعة جيم من الدول اﻷعضاء عن الفترة ١٩٩٣ الى ١٩٩٦. |
Plus de trois ans se sont écoulés depuis notre admission au sein de l'Organisation, et il est grand temps de faire figurer la Slovaquie dans un groupe approprié pour le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | واﻵن بعــد أكثر من ثلاث سنوات من قبولنا عضوا في اﻷمــم المتحدة، حان الوقت لوضع سلوفاكيا في مجموعة مناسبة لتمويــل عمليات اﻷمم المتحــدة لحفظ الســـلام. |
L'une des priorités de la Slovaquie dans la lutte contre le terrorisme international demeure l'effort pour faire avancer les négociations sur la convention générale sur le terrorisme international. | UN | ومن بين أولويات سلوفاكيا في مكافحة الإرهاب الدولي مواصلة السعي للتحرك قدما في المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Aperçu du cadre juridique et institutionnel de la Slovaquie dans le contexte de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 1-1- لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسّسي لسلوفاكيا في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Par ailleurs, il serait bon de connaître les relations que la République tchèque entretient avec la Slovaquie dans le domaine des droits de l'homme en général, et de la discrimination à l'égard des Roms et des autres minorités en particulier. | UN | وقد يكون من المفيد من جهة أخرى معرفة العلاقات القائمة بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا في مجال حقوق الإنسان بوجه عام، وفي مجال التمييز إزاء الروم والأقليات الأخرى بوجه خاص. |
Des travaux similaires seraient nécessaires si l’Assemblée générale décidait d’inclure la Slovaquie dans un groupe donné aux fins des opérations de maintien de la paix pour la période commençant le 1er janvier 1997. | UN | ويمكن توقع حصول شيء مماثل إذا ما قررت الجمعية وضع سلوفاكيا في مجموعة ﻷغراض حفظ السلام للفترة ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Parmi ces activités très importantes on peut citer par exemple le projet de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en Moldavie ou la coopération avec la Slovaquie dans l'élaboration d'un programme slovaque en faveur des victimes de traite des personnes. | UN | ومن بين الأنشطة الهامة جداً، يمكننا أن نشير على سبيل المثال إلى مشروع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مولدوفا أو التعاون مع سلوفاكيا في إعداد برنامج سلوفاكي موجّه إلى ضحية الاتجار بالبشر. |
23. Le Comité s'est interrogé sur les formes que prenait la coopération avec la Slovaquie dans le domaine des droits de l'homme. Sur le plan légal, la Slovaquie est dorénavant traitée comme tout autre pays, sauf dans quelques domaines. | UN | 23- ورداً على أسئلة اللجنة فيما يخص شكل التعاون مع سلوفاكيا في مجال حقوق الإنسان، أوضح السيد جرب أن سلوفاكيا تعامل حالياً على الصعيد القانوني كأي بلد آخر، فيما عدا بعض المجالات. |
Elle a commencé à représenter la Slovaquie dans le développement d'une nouvelle initiative de la Commission européenne - le Réseau européen de mentors pour femmes chefs d'entreprises. | UN | وبدأت الوكالة في تمثيل سلوفاكيا في إطلاق مبادرة جديدة للمفوضية الأوروبية - الشبكة الأوروبية لتوجيه مباشرات الأعمال الحرة. |
264. L'entrée de la Slovaquie dans l'Agence européenne pour le développement de l'éducation pour les élèves à besoins spécifiques a été approuvée par la résolution gouvernementale no 682 du 2 novembre 2011. | UN | 264- وأقرت عضوية سلوفاكيا في الوكالة الأوروبية لتطوير التعليم الخاص، بموجب قرار حكومة سلوفاكيا رقم 682 الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
16. M. JESENSKY (Slovaquie) souhaite que la Cinquième Commission examine une question restée en suspens, celle de l'inclusion de la Slovaquie dans un groupe d'États Membres aux fins de la répartition des dépenses de maintien de la paix. | UN | ١٦ - السيد جيسنسكي )سلوفاكيا(: أعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة الخامسة في مسألة ظلت معلقة ألا وهي إدراج سلوفاكيا في مجموعة دول أعضاء لقسمة نفقات حفظ السلام. |
Par sa résolution 51/218 C, l'Assemblée générale avait décidé à titre d'arrangement spécial d'inclure la Slovaquie dans le groupe d'États Membres visé à l'alinéa c) du paragraphe 3 de sa résolution 43/332 pour la période allant du 19 janvier 1993, date de son admission, au 31 décembre 1996. | UN | وأشار الى أن الجمعية العامة كانت قد قررت في قرارها ٥١/٢١٨ جيم، بوصف ذلك ترتيبا مخصصا، إدراج سلوفاكيا في مجموعة الدول المشار إليها في الفقرة ٣ )ج( من القرار ٤٣/٢٣٢ وذلك عن الفترة الممتدة من قبولها في المنظمة في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Expert de la Slovaquie dans l'affaire no ARB/97/4 Československá obchodní banka (ČSOB) c. République slovaque, soumise au Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (Compétence) (1997-1999) | UN | خبير سلوفاكيا في قضية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار رقم ARB/97/4، تشيكوسلوفينسكا أوبشودني بنكا ضد جمهورية سلوفاكيا، المرفوعة أمام المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار (الاختصاص) (1997-1999). |
1997- Expert de la Slovaquie dans l’affaire No ARB/97/4, Československá obchodní banka (ČSOB) c. République slovaque, soumise au Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements. | UN | ١٩٩٧- خبير لسلوفاكيا في قضية المجلس الدولي لرابطات التصميم الصناعي رقم ARB/97/4، مصرف أوبشندي تشيكوسلوفاكيا ضد جمهورية سلوفاكيا، المعروضة على المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية |
94. Le RoyaumeUni est intervenu, avec la Lituanie, le Portugal et la Slovaquie, dans l'affaire Ramzy c. | UN | 94- وتدخلت المملكة المتحدة (إلى جانب ليتوانيا والبرتغال وسلوفاكيا) في قضيتي رمزي ضد هولندا وأ. |