"la société érythréenne" - Traduction Français en Arabe

    • المجتمع الإريتري
        
    L'Assemblée nationale peut adopter des lois qui contribuent à éliminer les inégalités existant dans la société érythréenne. UN وتخوَّل الجمعية الوطنية سنّ قوانين تساعد في القضاء على حالات عدم المساواة في المجتمع الإريتري.
    Mais les journaux en question avaient commencé à saper le fondement même de l'unité et de l'harmonie de la société érythréenne et le Gouvernement avait dû prendre des mesures correctives. UN لكن تلك الصحف بدأت تقطع أوصال نسيج وحدة المجتمع الإريتري وانسجامه واضطرت البلاد إلى اتخاذ تدابير تصحيحية.
    La question est celle de savoir si la société érythréenne est déterminée à affronter et à défier les hommes. UN والسؤال هو ما إذا كان التصميم قائما داخل المجتمع الإريتري لمواجهة الرجال وتحديهم.
    La traite des femmes est un phénomène étranger à la société érythréenne et aucun cas de traite de femmes n'a été signalé dans le pays. UN والاتجار بالنساء مفهوم غريب عن المجتمع الإريتري عموماً ولا توجد حالات معروفة من أفعال الاتجار بالمرأة.
    La délégation a déclaré que les relations sexuelles consenties entre personnes de même sexe étaient contraires aux valeurs et à la culture de la société érythréenne. UN 89- وذكر الوفد أن السلوك الجنسي المثلي بالتراضي يتعارض مع قيم وثقافة المجتمع الإريتري.
    En effet, l'égalité de traitement des hommes, des femmes et des personnes appartenant aux groupes défavorisés est un principe profondément ancré dans les valeurs et la morale de la société érythréenne. UN ومعاملة النساء والفئات المستضعفة على قدم المساواة مع الآخرين هو في الواقع سلوك مكرّس في قيم المجتمع الإريتري ومبادئه الأخلاقية.
    la société érythréenne est encore traditionnelle et patriarcale et les femmes sont considérées comme ayant un statut inférieur à celui de l'homme dans le cadre familial, au sein de la collectivité et dans la vie professionnelle. UN ولا يزال المجتمع الإريتري تقليدياً وخاضعاً لسيطرة الرجل، ولا تزال المرأة تعاني من الأوضاع المتدنية والنظرة الدونية التي تواجهها في المنزل والمجتمع المحلي ومكان العمل، بالمقارنة مع الرجل.
    2. Un problème majeur est celui de la militarisation excessive dont les effets se font sentir sur l'essence même de la société érythréenne. UN 2 - وأشارت إلى أن إحدى المسائل الهامة تتمثل في العسكرة المفرطة التي تؤثر على نسيج المجتمع الإريتري نفسه.
    la société érythréenne obéit à un principe commun qui est de créer une communauté dans laquelle personne ne sera laissé pour compte, notamment les femmes et les enfants, les pauvres et les personnes handicapées, les résidents et les étrangers. UN وثمة عقيدة مشتركة لدى المجتمع الإريتري تتمثل في إقامة مجتمع لا يُهمل أحداً، وخاصة النساء والأطفال، والفقراء والمعاقين، والسكان والزائرين على حد سواء.
    Si la poursuite des activités de rapatriement est subordonnée à la stabilité dans la région, aux pluies et à d'autres facteurs, la tâche principale consiste à intégrer les rapatriés dans la société érythréenne. UN وفي حين أن استمرار الإعادة إلى الوطن تتوقف على الاستقرار في المنطقة، وعلى الأمطار، وعلى عوامل أخرى، فإن التحدي الرئيسي يتمثل في إدماج العائدين في المجتمع الإريتري.
    à des stéréotypes sexistes 13. L'Union nationale des femmes d'Érythrée n'a cessé de mener des campagnes par voie de séminaires, d'ateliers et de formations pour lutter contre des stéréotypes sexistes inscrits par la tradition dans la société érythréenne. UN 13 - ما برح الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية يدعو بصفة مستمرة، من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل والتدريب، إلى مناهضة القوالب النمطية الجنسانية التي تسود تقليديا في المجتمع الإريتري.
    Le paragraphe 3 du même article prévoit que l'Assemblée nationale adopte des lois qui contribueront à éliminer les inégalités existant dans la société érythréenne. UN 32- وتنص الفقرة 3 من هذه المادة على أن " تسُنّ الجمعية الوطنية قوانين تساعد في القضاء على أوجه عدم المساواة القائمة في المجتمع الإريتري " .
    Mme Gebreab (Érythrée) dit que, bien que le droit constitutionnel soit le droit suprême de son pays, le Gouvernement s'efforce aussi de prendre en compte les réalités de la société érythréenne. UN 52 - السيدة غبريب (إريتريا): قالت إنه مع أن القانون الدستوري هو القانون الأعلى لبلدها، تسعى الحكومة أيضا إلى مراعاة حقائق المجتمع الإريتري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus