:: Seconder les efforts que déploient les gouvernements pour associer la société civile à l'élaboration des politiques; | UN | :: تقديم المساعدة إلى الجهود الحكومية لإشراك المجتمع المدني في اتخاذ القرارات المتعلقة بصنع السياسات؛ |
Un accent spécial est mis sur la participation de la société civile à l'élaboration et à l'exécution de ces activités. | UN | وهناك تركيز خاص على مشاركة المجتمع المدني في صياغة وتنفيذ هذه اﻷنشطة. |
Toutefois, la participation des organisations de la société civile à l'élaboration du présent rapport a beaucoup varié en fonction des pays et des capacités respectives. | UN | ومع ذلك، تفاوت مستوى مشاركة منظمات المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير تفاوتاً كبيراً من بلد إلى بلد وبحسب قدرات كل منظمة. |
Il s'est réjoui de la participation de la société civile à l'exécution du programme relatif aux droits de l'homme. | UN | وأثنت على مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ برنامج حقوق الإنسان. |
Résumé des recommandations spécifiques du Forum de la société civile à l'intention de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement | UN | موجز لتوصيات محددة قدمها محفل المجتمع المدني إلى الأونكتاد الحادي عشر |
La sensibilisation aux changements climatiques avait progressé grâce à la participation de la société civile à l'élaboration de la deuxième communication nationale de la Sierra Leone. | UN | ونوه بإحراز تقدم في التوعية في مجال تغير المناخ، وذلك بإشراك المجتمع المدني في إعداد البلاغ الوطني الثاني لسيراليون. |
L'État associe les organisations de la société civile à l'élaboration des rapports sur la mise en œuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتُشرك الحكومة منظمات المجتمع المدني في صياغة تقارير بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement entend, à cette fin, collaborer davantage avec la société civile à l'application de politiques et de lois pertinentes, améliorer les comportements et rendre les services sociaux plus accessibles aux personnes handicapées. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تزمع الحكومة على تحسين التعاون مع المجتمع المدني في تنفيذ السياسات والقوانين ذات الصلة، والعمل على تحسين المواقف وزيادة توفير الخدمات الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a pris acte de la participation de la société civile à l'établissement du rapport national. | UN | ونوهت بمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني. |
Toutefois, le Comité regrette que l'État partie n'ait pas suffisamment rendu compte de la participation de la société civile à l'établissement de son rapport. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لكون مساهمة المجتمع المدني في تقرير الدولة الطرف لم يُعبَّر عنها بالقدر الكافي. |
Quelques entités enfin ont essayé d'associer la société civile à l'élaboration de leurs rapports au Forum. | UN | وحاول عدد قليل من الكيانات إشراك المجتمع المدني في إعداد تقاريرها إلى المنتدى. |
Examen de l'analyse comparée de la participation de la société civile à l'élaboration de la politique publique | UN | استعراض للمنشور بشأن التحليل المقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسات العامة |
Analyse comparée de la participation de la société civile à l'élaboration des politiques publiques dans certains pays arabes | UN | تحليل مقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسة العامة في بلدان عربية مختارة |
Il s'est félicité de la participation de la société civile à l'établissement du rapport national. | UN | ورحبت بمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني. |
Elle a également regretté que la participation de la société civile à l'établissement du rapport lao ait été limitée. | UN | وهو يعرب عن أسفه أيضاً لأن مشاركة المجتمع المدني في إعداد تقرير جمهورية لاو كانت محدودة. |
Le Kazakhstan a réussi à mettre en place des mécanismes visant à faire participer les institutions de la société civile à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques d'État. | UN | ونجحت كازاخستان في تفعيل آليات لإشراك مؤسسات المجتمع المدني في وضع وتنفيذ السياسات العامة للدولة. |
Ces partenariats marqueront en outre une nouvelle étape dans l'association de la société civile à l'action des Nations Unies. | UN | وستمثل هذه الشراكات أيضا مرحلة جديدة في إشراك المجتمع المدني في الأمم المتحدة. |
Les Volontaires avaient pour rôle principal d'assurer la participation active de la société civile à l'énonciation des plans d'action nationaux et de contribuer ainsi au renforcement des capacités des institutions locales. | UN | وتَمثل الدور الرئيسي لمتطوعي الأمم المتحدة في المساعدة على ضمان المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في عمليات وضع خطط العمل الوطنية وبالتالي الإسهام في تعزيز قدرة المؤسسات المحلية. |
Des efforts considérables ont été déployés pour faire participer la société civile à l'oeuvre de l'Organisation et élargir la définition de la communauté internationale. | UN | كما أنه تم بذل جهود كبيرة ﻹشراك المجتمع المدني في عمل المنظمة وتوسيع تعريف المجتمع الدولي. |
Résumé des recommandations spécifiques du Forum de la société civile à l'intention de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement | UN | موجز لتوصيات محددة قدمها محفل المجتمع المدني إلى الأونكتاد الحادي عشر |
Conférence internationale de la société civile à l'appui du peuple palestinien [résolution 58/19 de l'Assemblée générale] | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للمجتمع المدني بشأن قضية فلسطين [قرار الجمعية العامة 58/19] |
Le HCDH/MANUA et l'AIHRC ont mis en œuvre un certain nombre d'activités conjointes de formation sur les droits de l'homme et la violence à l'égard des femmes au profit des partenaires de la société civile à l'échelle provinciale. | UN | ونفذت الوحدة واللجنة عدداً من أنشطة التدريب المشتركة الموجهة للشركاء من المجتمع المدني على صعيد المقاطعات، وذلك في مجالي حقوق الإنسان ومكافحة العنف ضد المرأة. |
Cette coopération a été évaluée et renforcée au cours de la Conférence internationale de la société civile à l'appui du peuple palestinien. | UN | وجرى استعراض هذا العمل والمضي به قدما في مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني من أجل دعم الشعب الفلسطيني. |