Cette composante participera aussi au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations de la société civile au Darfour. | UN | كما سيساعد العنصر في بناء قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في دارفور. |
Cette composante participera aussi au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations de la société civile au Darfour. | UN | كما سيساعد العنصر في بناء قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في دارفور. |
Ils continueront également leurs consultations avec des représentants de la société civile au Darfour. | UN | كما سيواصلان التشاور مع ممثلي المجتمع المدني في دارفور. |
L'Opération apportera un appui plus soutenu à la société civile au Darfour, en la mobilisant et en renforçant ses capacités pour qu'elle s'engage effectivement en faveur du processus de paix et, notamment, de la mise en application du Document de Doha. | UN | وستعزز العملية أيضا ما تقدم من دعم إلى المجتمع المدني في دارفور من خلال التعبئة وتنمية القدرات على المشاركة بفعالية في عملية السلام، وبخاصة في ما يتعلق بتنفيذ وثيقة الدوحة. |
:: Organisation de stages d'information pour les fonctionnaires de police et de justice et certaines catégories de la société civile au Darfour | UN | :: تنظيم دورات تعريفية للكوادر الشرطية والعدلية وشرائح المجتمع المدني بدارفور |
Des ateliers portant sur les mécanismes traditionnels de règlement des conflits et de réconciliation, ainsi que le renforcement des capacités des administrations locales et des organisations de la société civile au Darfour de gérer et de régler les conflits, ont été organisés. | UN | ونُظمت حلقات عمل ركزت على الآليات التقليدية لتسوية النزاعات والمصالحة، علاوة على بناء قدرات الإدارة الأهلية ومنظمات المجتمع المدني في دارفور في مجال إدارة النزاع وتسويته. |
Le rôle que la société civile au Darfour joue dans la promotion, en toute liberté et indépendance, de la justice, de la paix et de la réconciliation doit être renforcé. | UN | 299 - دعم دور المجتمع المدني في دارفور في تعزيز السلام والعدالة والمصالحة بحرية واستقلالية. |
La MINUAD facilitera en outre le fonctionnement des institutions créées en application de l'Accord de paix pour le Darfour, notamment de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, et aidera à renforcer les capacités des organisations de la société civile au Darfour. | UN | 42 - وستواصل أيضا العملية المختلطة دعم تشغيل المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور، بما فيها السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور، وستواصل المساعدة في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور. |
Elle facilitera en outre le fonctionnement des institutions créées en application de l'Accord de paix pour le Darfour, notamment de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, et aidera à renforcer les capacités des organisations de la société civile au Darfour. | UN | وستعمل أيضا على تدعيم تشغيل المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق السلام في دارفور، بما في ذلك السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور، والمساعدة في بناء القدرات لمنظمات المجتمع المدني في دارفور. الإنجـازات المتوقـعة |
Les organes de l'État et les organisations de la société civile au Darfour ont lancé, en collaboration avec l'Union africaine, un vaste programme pour expliquer l'Accord de paix à la population du Darfour. On a également commencé à ouvrir les routes pour l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux déplacés et aux personnes dans le besoin. | UN | لقد شرعت أجهزة الدولة ومنظمات المجتمع المدني في دارفور بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي في تنفيذ برنامج واسع لشرح اتفاق السلام للأهالي بدارفور كما بدأ العمل في فتح الطرق لإيصال المساعدات الإنسانية إلى النازحين والمحتاجين. |
Dans le cadre des efforts qu'elle fait pour promouvoir la paix au plan local, indépendamment de l'état d'application du Document de Doha, l'Opération prêtera son concours aux dispositifs traditionnels de règlement des conflits et de réconciliation et renforcera la capacité des organisations de la société civile au Darfour pour gérer et régler les conflits. | UN | وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز السلام على المستوى الشعبي بصرف النظر عن حالة تنفيذ وثيقة الدوحة، ستدعم العملية الآليات التقليدية لتسوية النزاعات والمصالحة، فضلا عن بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور في مجال إدارة النزاعات وتسويتها. |
Dans le cadre des efforts qu'elle fait pour promouvoir la paix au niveau local, indépendamment de l'état d'application du Document de Doha, l'Opération appuiera les mécanismes traditionnels de règlement des conflits et de réconciliation et renforcera la capacité des organisations de la société civile au Darfour pour gérer et régler les conflits. | UN | وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز السلام على المستوى الشعبي بصرف النظر عن حالة تنفيذ وثيقة الدوحة، ستقوم العملية بدعم الآليات التقليدية لتسوية النزاعات والمصالحة، فضلا عن بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور في مجال إدارة النزاعات وتسويتها. |
Dans le cadre des efforts qu'elle fait pour promouvoir la paix au plan local, indépendamment de l'état d'application du Document de Doha, l'Opération prêtera son concours aux dispositifs traditionnels de règlement des conflits et de réconciliation et renforcera la capacité des organisations de la société civile au Darfour à gérer et régler les conflits. | UN | وستدعم العملية، في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز السلام على المستوى الشعبي بغض النظر عن حالة تنفيذ وثيقة الدوحة، الآليات التقليدية لتسوية النزاع والمصالحة، وبناء قدرة منظمات المجتمع المدني في دارفور على إدارة النزاع وتسويته. |
Depuis que l'Accord de paix pour le Darfour a été signé à Abuja le 5 mai 2006, nous avons mobilisé l'ensemble des organes de l'État et des groupes de la société civile au Darfour afin de traduire cet accord dans les faits, et ce, en étroite collaboration avec les instances de l'Union africaine et les organisations intéressées. | UN | فمنذ أن تم التوقيع على اتفاق سلام دارفور في أبوجا في 5 أيار/مايو 2006، قمنا باستنفار كافة أجهزة الدولة وقطاعات المجتمع المدني في دارفور من أجل إنزال هذا الاتفاق إلى أرض الواقع، في تعاون وثيق مع أجهزة الاتحاد الأفريقي والمنظمات ذات الصلة بهذه القضية. |
- Pour étayer toutes ces mesures et faciliter le bon déroulement de la procédure judiciaire et le bon fonctionnement de la justice, le Ministre de la justice a, le 16 septembre 2008, publié une décision portant création, dans les trois États du Darfour, de commissions de notables composées de fonctionnaires de l'administration civile et de membres d'organisations de la société civile au Darfour. | UN | :: ولتعزيز هذه الإجراءات وتسهيل الأمر على العمل القضائي والعدلي، أصدر وزير العدل بتاريخ 16 أيلول/سبتمبر 2008 قرارا يقضي بتشكيل لجان حكماء في الولايات الثلاث تتكون من رجالات الإدارة الأهلية ومنظمات المجتمع المدني بدارفور. |