Le Costa Rica, l'Indonésie, le Japon et le Mexique ont signalé la participation de la société civile aux activités de prévention de la délinquance juvénile. | UN | وأبلغت إندونيسيا وكوستاريكا والمكسيك واليابان بشأن إشراك المجتمع المدني في أنشطة منع الجريمة. |
Ils font ressortir une participation dynamique des intervenants locaux et des représentants de la société civile aux activités des organes nationaux de coordination. | UN | وتظهر التقارير مشاركة فعالة من العناصر الفاعلة المحلية ومن ممثلي المجتمع المدني في أنشطة هيئات التنسيق الوطنية. |
La participation de la société civile aux activités de l’ONU a été l’un des leitmotiv des discussions, aussi bien dans les séances thématiques et lors du débat de clôture. | UN | ٦٤ - كانت مشاركة المجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة نغمة سائدة في اﻷجزاء المواضيعية الثلاثة والجزء الختامي. |
Les membres du Partenariat sur les forêts constatent que les échanges avec les parties prenantes au cours des sessions du Forum et la participation de la société civile aux activités intersessions ont été fort utiles. | UN | وأوضح أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين خلال دورات المنتدى ومشاركة المجتمع المدني في الأنشطة المنجزة بين الدورات كانا مفيدين. |
Depuis plus de 50 ans, la CONGO s'emploie activement à promouvoir la participation des organisations de la société civile aux activités de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions. | UN | وقد عززت المنظمة بفعالية طيلة أكثر من 50 عاما مشاركا منظمات المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها. |
Mme Larra a fait un exposé sur la déclaration du Forum de la société civile sur la participation de la société civile aux activités du PNUE. | UN | 41 - وقدمت السيدة لارين بيان " منتدى المجتمع المدني " بشأن إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Comme le Secrétaire général l'a maintes fois indiqué, et il l'a encore rappelé récemment lors de sa visite en Argentine, la participation active de la société civile aux activités des Nations Unies est une condition préalable indispensable au succès des missions humanitaires. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام في عدة مناسبات، ومؤخرا أثناء زيارته لﻷرجنتين، فإن المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة مطلب أساسي لا غنى عنه لنجاح البعثات اﻹنسانية. |
III. Renforcer la participation de la société civile aux activités de l'Organisation | UN | ثالثا - زيادة مشاركة المجتمع المدني في أنشطة المنظمة |
Sa délégation, qui défend la libre participation de la société civile aux travaux du Conseil, aimerait elle aussi savoir ce que, selon le Président, le Conseil et ses États membres pourraient faire de plus pour instaurer des conditions propices à une participation de la société civile aux activités du Conseil en toute liberté. | UN | ومضت قائلة إن وفد بلدها، بوصفه من مؤيدي مشاركة المجتمع المدني الحرة في أعمال المجلس، يود أيضا سماع آراء رئيس المجلس حول ما يمكن أن يقدمه المجلس والدول الأعضاء فيه أكثر مما قدم لتوفير بيئة حرة ومواتية لمشاركة المجتمع المدني في أنشطة المجلس. |
Nous attendons d'elle qu'elle appuie fermement la participation des organisations de la société civile aux activités de la Convention, en particulier afin que celles-ci puissent assister aux réunions et manifestations internationales se rapportant à la DDTS. | UN | ونتوقع منها أن تدعم بقوة إشراك منظمات المجتمع المدني في أنشطة الاتفاقية، وبخاصة في حضور الاجتماعات والمناسبات الدولية المتصلة بمسألة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
III. Renforcer la participation de la société civile aux activités de l'Organisation | UN | ثالثا - زيادة مشاركة المجتمع المدني في أنشطة المنظمة |
:: Mise en place d'un programme de suivi de l'action des pouvoirs publics visant à associer la société civile aux activités de reconstruction, à accroître la responsabilité et la transparence dans le cadre de la reconstruction et à favoriser le respect des droits sociaux et économiques | UN | :: تنفيذ برنامج لرصد السياسات العامة لإشراك جماعات المجتمع المدني في أنشطة التعمير، وزيادة المساءلة والشفافية في عملية التعمير وتعزيز احترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية |
Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination s'associait aux observations formulées dans le rapport et appuyait les recommandations du rapport concernant la participation des organisations de la société civile aux activités de coopération technique dans les pays en développement. | UN | وقال إن رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين يوافق على الملاحظات التي يتضمنها التقرير ويؤيد التوصيات الواردة في التقرير بشأن إشراك منظمات المجتمع المدني في أنشطة التعاون التقني في البلدان النامية. |
Une participation accrue de la société civile aux activités d'ONU-HABITAT a été préconisée. Il a été suggéré de structurer le règlement intérieur du Conseil d'administration de manière à assurer la participation active des partenaires d'ONU-HABITAT. | UN | وحثت الوفود على زيادة اشتراك المجتمع المدني في أنشطة موئل الأمم المتحدة، واُقترح أن يتم إعداد النظام الداخلي لمجلس الإدارة بطريقة تضمن المشاركة النشطة من جانب شركاء موئل الأمم المتحدة. |
Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer à plusieurs reprises, la participation active de la société civile aux activités de l'ONU est indispensable au succès des missions de secours envoyées avant ou après une catastrophe ou un conflit. | UN | وكما قال الأمين العام في أكثر من مناسبة، فإن مشاركة المجتمع المدني في أنشطة الأمم المتحدة لا غنى عنها لنجاح بعثات الإغاثة في حالات الكوارث الإنسانية والطبيعية. |
80. Prend également note des efforts constants que fait le Département de l'information pour renforcer son rôle de coordonnateur dans les échanges avec la société civile sur les priorités et les préoccupations de l'Organisation telles que déterminées par ses États Membres, et constate à cet égard la participation croissante de la société civile aux activités de l'Organisation ; | UN | 80 - تلاحظ أيضا الجهود التي تواصل إدارة شؤون الإعلام بذلها لتعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة وشواغلها التي تحددها الدول الأعضاء، وتلاحظ كذلك، في هذا الصدد، تزايد مشاركة المجتمع المدني في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛ |
17. Encourager la participation du plus grand nombre possible de représentants de la société civile aux activités organisées dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, et créer un réseau international ayant pour vocation l'échange d'informations entre les ONG représentant les personnes d'ascendance africaine. | UN | 17- أن يجري التشجيع على مشاركة أكبر عدد من ممثلي المجتمع المدني في الأنشطة المنظمة للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، وأن تنشأ شبكة دولية مكرسة لتبادل المعلومات بين مختلف أقسام المنظمات غير الحكومية التي تمثل السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Les participants se sont également déclarés favorables à une participation accrue des organisations de la société civile aux activités de l'ONU. | UN | 43 - كما أيد الاجتماع زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة. |
B. Participation de la société civile aux activités de la Commission | UN | باء - مشاركة المجتمع المدني في عمل اللجنة المتعددة القطاعات المسؤولة عن |
34. La stratégie de communication met l'accent sur la nécessité d'associer davantage la société civile aux activités de la CNUCED par une participation accrue aux réunions et aux séminaires et l'échange d'informations sous forme électronique. | UN | 34- تؤكد استراتيجية الاتصالات على ضرورة إشراك المجتمع المدني بصورة متزايدة في أنشطة الأونكتاد عن طريق زيادة المشاركة في الاجتماعات والحلقات الدراسية، وعن طريق تبادل المعلومات إلكترونياً. |
L'intervenant a indiqué que la reconfiguration des processus était un outil important pour améliorer l'efficacité des services publics et noté que la proclamation relative aux organismes caritatifs et aux associations avait pour but de faciliter la participation de la société civile aux activités de développement national, à titre complémentaire et dans un rôle d'appui. | UN | وركز على أن إعادة هندسة العملية التجارية كأداة مهمة من أدوات السياسة العامة لجعل الخدمات العامة أكثر كفاءة. وأشار إلى أن إعلان المؤسسات الخيرية والجمعيات يهدف إلى تسهيل مشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية الوطنية في دور تكميلي وداعم. |
La quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement devrait-elle mettre en place des mécanismes et des modalités visant à garantir la participation systématique de la société civile aux activités des organes de désarmement de l'ONU (comme dans d'autres organes de l'ONU)? | UN | هل يجب أن تنشئ الدورة الاستثنائية الرابعة آليات وقواعد إجرائية لضمان المشاركة المنتظمة للمجتمع المدني في أنشطة هيئات الأمم المتحدة لنزع السلاح (كما هو الحال في هيئاتها الأخرى)؟ |