"la société civile et les communautés" - Traduction Français en Arabe

    • المجتمع المدني والمجتمعات
        
    • المجتمع المدني والجماعات
        
    • المجتمع المدني والأقليات
        
    • والمجتمع المدني والمجتمعات
        
    Des dispositions destinées à compléter cette loi étaient en train d'être rédigées afin de prendre en compte les observations formulées par la société civile et les communautés rurales. UN وصيغ مزيد من الأحكام التكميلية لهذا القانون حتى تُراعى الملاحظات المقدمة من المجتمع المدني والمجتمعات الريفية.
    Mon gouvernement s'efforce de faire participer activement la société civile et les communautés locales à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques. UN وتسعى حكومتي إلى إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية بفعالية في وضع السياسات وتنفيذها.
    Des dispositions destinées à compléter cette loi étaient en train d'être rédigées afin de prendre en compte les observations formulées par la société civile et les communautés rurales. UN وصيغ مزيد من الأحكام التكميلية لهذا القانون حتى تُراعى الملاحظات المقدمة من المجتمع المدني والمجتمعات الريفية.
    la société civile et les communautés locales doivent être impliquées. UN ويجب إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    c) De coopérer et de coordonner ses efforts avec la société civile et les communautés locales; UN (ج) التعاون مع المجتمع المدني والجماعات المحلية وتنسيق جهودها معهما؛ و
    Lors de leur visite, ils ont constaté une divergence d'opinion sur le racisme et la discrimination entre, d'une part, les autorités et, d'autre part, la société civile et les communautés concernées. UN وقد لاحظا أثناء زيارتهما وجود تناقض بين الآراء عن العنصرية والتمييز لدى السلطات وآراء المجتمع المدني والأقليات المعنية.
    Diverses activités avaient été menées avec les instances gouvernementales nationales concernées, les gouvernements des États et les gouvernements locaux, les institutions universitaires, les ONG, la société civile et les communautés. UN واضطُلع بأنشطة مختلفة مع الجهات المعنية التي شملت الكيانات الحكومية الوطنية والحكومة المركزية والحكومات المحلية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    Le Comité recommande à l'État partie de coopérer et de coordonner ses efforts avec la société civile et les communautés locales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون وبتنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    Dans cette optique, le Comité recommande à l'État partie de coordonner ses efforts avec la société civile et les communautés locales. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    Par exemple, le HCDH a observé que, souvent, les organisations de la société civile et les communautés pensaient qu'elles étaient obligées de notifier aux autorités les rassemblements programmés alors que la loi ne le prévoyait pas. UN وعلى سبيل المثال، لاحظت المفوضية أنه في العديد من الحالات، كانت منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية تظن أنها ملزمة بإخطار السلطات بالتجمعات المزمع عقدها في حالات لم يشترط فيها القانون ذلك.
    Le Rapporteur spécial espère qu'au fur et à mesure que les négociations politiques progresseront, la société civile et les communautés touchées, notamment les femmes, seront pleinement consultées et associées au processus d'établissement et de renforcement de la paix. UN وأعرب عن أمله في أن يشهد تقدم المفاوضات السياسية التشاور التام مع منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية المتضررة، بما في ذلك النساء، وإشراك هذه الجهات في عمليات صنع وبناء السلام.
    Des dispositions destinées à compléter cette loi sont en train d'être rédigées afin de prendre en compte les observations formulées par la société civile et les communautés rurales. UN ويصاغ حالياً مزيد من الأحكام التكميلية لهذا القانون لكي تتم مراعاة الملاحظات المقدمة من المجتمع المدني والمجتمعات الريفية.
    Les orateurs ont également indiqué que cette confiance pourrait être renforcée par une coopération et un dialogue accrus avec la société civile et les communautés locales lors de la mise en œuvre de politiques de prévention du crime et de justice pénale. UN كما أكّد المتحدّثون على أن ثقة الناس في دور أعضاء النيابة العامة يمكن أن تتوطّد من خلال زيادة التعاون والتحاور مع دوائر المجتمع المدني والمجتمعات المحلية بشأن تنفيذ سياسات منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Des dispositions destinées à compléter cette loi sont en train d'être rédigées afin de prendre en compte les observations formulées par la société civile et les communautés rurales. UN ويصاغ حالياً مزيد من الأحكام التكميلية لهذا القانون لكي تتم مراعاة الملاحظات المقدمة من المجتمع المدني والمجتمعات الريفية.
    À l'échelon local, il s'emploiera à aider les pouvoirs locaux, les organisations de la société civile et les communautés locales à jouer un rôle plus actif dans la gestion du développement. UN وعلى الصعيد المحلي سوف تسعى المنظمة لتمكين السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية من الاضطلاع بدور أقوى فيما يتعلق بإدارة دفة التنمية.
    1048. Certains représentants ont été d'avis que pour réussir, il fallait mobiliser la société civile et les communautés locales. UN 48- وكان من رأي بعض الممثلين أن التجارب الناجحة تقتضي استنفار المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    La violence à l'encontre des femmes est aussi un phénomène récurrent auquel les pouvoirs publics, la société civile et les communautés locales doivent prêter une attention particulière, en adoptant des mesures législatives et en prévoyant des sanctions, ainsi qu'en menant des campagnes d'information. UN والعنف ضد النساء ظاهرة أخرى متكررة تقتضي من الحكومات ومن المجتمع المدني والمجتمعات المحلية قدرا مناسبا من الاهتمام عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وكبحية وشن حملات للتوعية العامة.
    Les propositions faites aux États Membres et aux acteurs externes, à savoir les organisations de la société civile et les communautés de formation, pour les aider à fournir un appui civil plus efficace sont raisonnées et clairement formulées. UN والاقتراحات المقدمة للدول الأعضاء والجهات الفاعلة الخارجية، وهي بالتحديد منظمات المجتمع المدني والمجتمعات التدريبية، بمساعدتها على تقديم المزيد من الدعم، المدني الفعال، اقتراحات واضحة ومحددة جيدا.
    Les organisations de la société civile et les communautés elles-mêmes devraient être associées aux activités de surveillance et d'évaluation relatives aux services d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وينبغي أن تشارك منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية نفسها في أنشطة الرصد والتقييم التي تتعلق بالخدمات المتاحة لها في قطاع المياه والصرف الصحي.
    c) De coopérer et de coordonner ses efforts avec la société civile et les communautés locales; UN (ج) التعاون وتنسيق الجهود التي تبذلها مع المجتمع المدني والجماعات المحلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus