"la société civile et les partis politiques" - Traduction Français en Arabe

    • المجتمع المدني والأحزاب السياسية
        
    • والمجتمع المدني والأحزاب السياسية
        
    v) Nombre de consultations et d'échanges avec la société civile et les partis politiques sur les questions électorales UN ' 5` عدد المشاورات والأنشطة مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية بشأن المسائل الانتخابية
    Le CEP a mené des consultations approfondies avec les pouvoirs publics, la société civile et les partis politiques, à l'exception notable de l'OPL et du Lafanmi Lavalas, qui ont l'un et l'autre refusé de le rencontrer. UN وأجرى مشاورات متعمقة مع الحكومة ودوائر المجتمع المدني والأحزاب السياسية باستثناء ملحوظ لمنظمة الشعب المناضل ولافانمي لافالاس اللذين رفضا الدعوة للاجتماع مع المجلس.
    De plus, la série de modifications législatives concernant la société civile et les partis politiques que mentionne le rapport du Rapporteur spécial signale l'intention du Gouvernement du Bélarus d'améliorer la situation en matière de droits de l'homme dans ce pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن سلسلة التعديلات التشريعية بشأن المجتمع المدني والأحزاب السياسية المذكورة في تقرير المقرر الخاص تبين اعتزام حكومة بيلاروس تحسين حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Au contraire, les autorités de transition actuelles souhaitent que la communauté internationale apporte son soutien au processus lancé par la société civile et les partis politiques. UN فالسلطات الانتقالية، على العكس من ذلك، تودّ أن يقدّم المجتمع الدولي دعمه للعملية الحالية التي استهلّها المجتمع المدني والأحزاب السياسية.
    Parallèlement et face à la crise mondiale qui a éclaté suite à de graves dysfonctionnements dans les économies développées, nous avons organisé des réunions avec les organisations du patronat, les syndicats de travailleurs, les exploitants agricoles, la société civile et les partis politiques en vue de conclure un grand accord national qui nous permette de relever les défis que cette crise pose à notre pays. UN وفي الوقت نفسه، إننا إذ نواجه أزمة عالمية نجمت عن مشاكل خطيرة في الاقتصاد المتقدمة النمو، اجتمعنا مع النقابات المهنية، والتجار، والعمال، والمزارعين، والمجتمع المدني والأحزاب السياسية للتوصل إلى اتفاق وطني شامل سيمكننا من مواجهة التحديات التي سببتها الأزمة في بلادي.
    Pour ce qui était du projet de loi relatif aux défilés et rassemblements publics dont le Parlement était saisi, elle a relevé que les groupes issus de la société civile et les partis politiques auraient à demander des autorisations pour défiler ou se rassembler. UN وفيما يتعلق بمشروع قانون المسيرات والاجتماعات العامة المعروض على البرلمان، أشارت إلى أنه سيكون على مجموعات المجتمع المدني والأحزاب السياسية طلب الترخيص.
    Le Ministère des droits de l'homme a tenu de nombreuses réunions avec les organisations de la société civile et les partis politiques afin de fixer des priorités, d'identifier les obstacles à leur mise en œuvre et de trouver les moyens de les surmonter. UN وعقدت وزارة حقوق الإنسان عدة لقاءات مع منظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية استهدفت تحديد أولويات العمل المشترك والصعوبات التي تعترضها والوسائل التي من خلالها يمكن التغلب على مثل تلك الصعوبات.
    Il a été convenu que c'étaient les pays eux-mêmes qui devaient élaborer leurs propres normes d'évaluation, tout en tenant compte des normes et des principes internationaux existants et en consultant tous les acteurs, y compris les organisations de la société civile et les partis politiques, de manière qu'elles reflètent le contexte national. UN واتفق على أنه ينبغي للبلدان أن تضع معايير التقييم الخاصة بها، مع ربطها بالمعايير والمبادئ الدولية، ولا سيما بالتشاور مع جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك المجتمع المدني والأحزاب السياسية الأخرى، وترسيخها في السياق الوطني.
    Les membres de la Commission ont reconnu l'importance accordée par le Gouvernement à la nécessité d'intensifier le dialogue national, et se sont félicités des nouvelles initiatives à cet égard destinées à y associer les médias, les organisations de la société civile et les partis politiques. UN 3 - واتفق أعضاء اللجنة مع الحكومة في تشديدها على الحاجة إلى توطيد الحوار الوطني، ورحبوا بالمبادرات الأخيرة في هذا الصدد الرامية إلى إشراك وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية.
    Les membres de la Commission ont reconnu l'importance accordée par le Gouvernement à la nécessité d'intensifier le dialogue national, et se sont félicités des nouvelles initiatives à cet égard destinées à y associer les médias, les organisations de la société civile et les partis politiques. UN 3 - واتفق أعضاء اللجنة مع الحكومة في تشديدها على الحاجة إلى توطيد الحوار الوطني، ورحبوا بالمبادرات الأخيرة في هذا الصدد الرامية إلى إشراك وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية.
    La collaboration déjà active de la section de la MONUC s'occupant des questions relatives aux femmes avec la société civile et les partis politiques sera également déterminante pour renforcer la capacité des organisations féminines et de leurs dirigeantes afin de leur permettre de jouer un plus grand rôle dans le processus démocratique. UN علما بأن المشاركة القوية بالفعل لعنصر الشؤون الجنسانية للبعثة مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية سوف يكون لها دور أساسي في بناء قدرات القيادات النسائية كي يتسنى لها القيام بدور أكبر في العملية الديمقراطية.
    Les 13 et 14 mai 2003 à Guatemala, le Gouvernement, les donateurs, les représentants de la société civile et les partis politiques ont participé à une réunion du Groupe consultatif pour faire le point de l'application des accords de paix depuis la réunion de 2002 à Washington. UN 17 - وشاركت الحكومة والمانحون وممثلو المجتمع المدني والأحزاب السياسية في اجتماع لفريق استشاري عقد في غواتيمالا العاصمة يومي 13 و 14 أيار/مايو 2003، وكان القصد منه تقييم التقدم الذي تحقق في تنفيذ اتفاقات السلام منذ الاجتماع الذي عقد في واشنطن العاصمة عام 2002.
    Au total, 10 spécialistes des questions d'égalité des sexes (5 administrateurs recrutés sur le plan national et 5 Volontaires des Nations Unies) seront envoyés dans les cinq régions pour promouvoir la prise en compte des questions touchant les femmes dans les instances régionales et communiquer avec la société civile et les partis politiques pour promouvoir l'autonomisation des femmes dans le cadre du processus de paix. UN 84 - وسيجري نشر ما مجموعه 10 موظفين للشؤون الجنسانية (5 موظفين وطنيين فنيين و 5 من متطوعي الأمم المتحدة) في المناطق الخمس للتركيز على المسائل ذات الصلة بالشؤون الجنسانية داخل الهياكل الإقليمية، وإجراء اتصالات مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية بهدف النهوض بتمكين المرأة في عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus