"la société civile nationale" - Traduction Français en Arabe

    • المجتمع المدني الوطنية
        
    • المجتمع المدني الوطني
        
    On a également renforcé la capacité des organisations de la société civile nationale puisqu'elles sont des partenaires clefs dans la fourniture aux communautés de services destinés à sauver des vies. UN وعُززت أيضا قدرة منظمات المجتمع المدني الوطنية حيث كانت شريكة رئيسية في إيصال خدمات إنقاذ الحياة إلى المجتمعات المحلية.
    Toutefois, il convient de noter que des groupes de la société civile nationale actifs dans le domaine des droits des femmes ont fait valoir qu'il fallait s'attacher avant tout à promouvoir une société fondée sur le mérite. UN غير أنها تلاحظ أن الرأي العام السائد في صفوف مجموعات المجتمع المدني الوطنية في مجال حقوق المرأة قد أعرب عن ضرورة إعطاء الأولوية لتشجيع وجود مجتمع يقوم على أساس الاستحقاق.
    :: L'Indonésie s'appliquera encore plus à participer et à s'associer avec la société civile nationale pour promouvoir et défendre les droits de l'homme. UN :: ستواصل إندونيسيا بذل جهودها في مجال تعزيز مشاركتها وشراكتها مع منظمات المجتمع المدني الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Ils ont félicité l'Inde d'avoir autorisé la société civile nationale à participer au suivi de ces conclusions et recommandations, ce qui témoignait de son esprit de démocratie et de transparence. UN وأثنت على الهند لسماحها لمؤسسات المجتمع المدني الوطنية بالمشاركة في متابعة تنفيذ هذه الاستنتاجات والتوصيات، الأمر الذي يدل على روح الديمقراطية والشفافية التي تتحلى بها الهند.
    Ces organisations, ainsi que la société civile nationale et internationale, ont créé des partenariats essentiels à la gestion des problèmes les plus urgents. UN فهذه المنظمات، باﻹضافة إلى المجتمع المدني الوطني والدولي، شكلت شراكات رئيسية لمعالجة هذه المشكلة العاجلة للغاية.
    Quant aux autres acteurs, en particulier l'ONUCI, la plupart des organisations de la société civile nationale et le corps diplomatique accrédité en Côte d'Ivoire, ils reconnaissent tous que le second tour de l'élection présidentielle s'est déroulé dans des conditions satisfaisantes, malgré quelques insuffisances. UN وبالنسبة للأطراف الفاعلة الأخرى، ولا سيما عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وغالبية منظمات المجتمع المدني الوطنية والسلك الدبلوماسي المعتمد في كوت ديفوار، فقد أقروا جميعا بأنه رغم بعض جوانب القصور، فإن الجولة الثانية من الانتخابات جرت في ظروف مُرضية.
    La MINUSTAH a élaboré une approche participative, consistant en des partenariats essentiellement conclus avec des acteurs de la société civile nationale et internationale, et des institutions publiques. UN ووضعت البعثة نهجاً منطلقاً من القاعدة ينطوي على إقامة شراكات في المقام الأول مع عناصر المجتمع المدني الوطنية والدولية الفاعلة ومع مؤسسات الدولة.
    Le Comité note avec satisfaction que ce rapport a été établi dans le cadre d'un processus participatif associant des organes gouvernementaux et des organisations de la société civile nationale, et qu'il a été soumis en temps voulu, en dépit du contexte difficile des violences postélectorales qui ont éclaté à la fin de 2007 et au début de 2008. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير قد أُعد في إطار عملية قائمة على المشاركة شملت الهيئات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الوطنية وأنه قُدِّم في موعده رغم أن إعداده قد جاء في سياق صعب من أعمال العنف التي تلت إجراء الانتخابات في أواخر عام 2007 وأوائل عام 2008.
    26. D'exhorter les organisations de la société civile nationale à s'employer, aux niveaux local, régional et international, à s'opposer à cette décision et à toute personne ou entité qui la soutiendrait, de manière officielle ou non, en lui expliquant les faits; UN 26 - حث منظمات المجتمع المدني الوطنية للعمل على الأصعدة المحلية والإقليمية والدولية للتصدي للقرار ومن قد يسانده من جهات رسمية وأهلية وتوضيح الحقائق لهم.
    Comme pour les derniers rapports, les groupes de la société civile nationale devront être encouragés à jouer un rôle de suivi pour ce qui est des progrès réalisés en matière d'établissement des rapports, en s'intégrant au processus officiel et également en présentant des rapports officieux. UN وكما هو الحال في الجولة الأخيرة من تقديم التقارير، يتعين تشجيع جماعات المجتمع المدني الوطنية ودعمها لتقوم بمهمة رصد عملية الإبلاغ، عن طريق عملها مع العملية الرسمية، وكذلك من خلال تقديم التقارير الموازية.
    Le projet < < Aider les communautés tous ensemble > > est une initiative conjointe du HCDH et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). À cet effet, depuis 1998, le projet distribue dans certains pays de modestes subventions à des organisations de la société civile nationale et locale pour les aider à mener à bien des activités locales d'éducation aux droits de l'homme. UN 19 - ويقدم ' ' مشروع التآزر لمساعدة المجتمعات المحلية``، وهو مبادرة مشتركة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، منحاً صغيرة منذ عام 1998 إلى منظمات المجتمع المدني الوطنية والمحلية دعماً للمبادرات الشعبية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في بلدان مختارة.
    3. Renforcer sa collaboration avec les acteurs de la société civile nationale et internationale, principalement en donnant une accréditation générale aux principales organisations internationales de défense des droits de l'homme (Suisse); UN 3- تعزيز تعاونها مع فعاليات المجتمع المدني الوطنية والدولية، ولا سيما بالاعتماد العام لمنظمات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية (سويسرا)؛
    Toute une série d'organisations de la société civile nationale et internationale et d'organisations non gouvernementales appartenant aux secteurs du développement, humanitaire, de la santé publique, de consolidation de la paix et des droits de l'homme assument également une approche proactive de la prévention et de la réduction de la violence armée. UN 45 - وتقوم مجموعة كبيرة من مختلف منظمات المجتمع المدني الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والدولي من قطاعات التنمية، والأنشطة الإنسانية، والصحة العامة، وبناء السلام، وحقوق الإنسان باتباع نهج استباقي لمنع العنف والحد منه.
    Le 19 mai, M. Araud a rendu compte au Conseil de cette mission et des réunions tenues à cette occasion avec le Président Joseph Kabila, les autorités congolaises et les représentants d'organisations non gouvernementales internationales et de divers groupes de la société civile nationale. UN وفي 19 أيار/مايو، قدم السفير أرو إحاطة إلى المجلس بشأن البعثة التي أوفِدت والاجتماعات التي عُقِدت مع الرئيس جوزيف كابيلا والسلطات الكونغولية وممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية ومختلف جماعات المجتمع المدني الوطنية.
    Organisation de 7 ateliers de formation à l'intention des organismes de la société civile nationale sur divers droits économiques, sociaux et culturels et de 1 atelier de formation des formateurs à l'intention des représentants de 20 ONG sur le contrôle du respect des droits politiques au cours des élections de novembre 2010 UN تنظيم 7 حلقات عمل تدريبية لمنظمات المجتمع المدني الوطنية بشأن مجموعة مختارة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحلقة عمل لتدريب المدربين لممثلي 20 منظمة غير حكومية في مجال رصد احترام الحقوق السياسية خلال الانتخابات التي ستجرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    Atelier d'une semaine organisé à l'intention de 37 représentants d'organismes de la société civile nationale, du Gouvernement et d'organismes des Nations Unies sur les droits économiques, sociaux et culturels (éducation, santé et logement) dans le cadre des politiques publiques et dans le budget national UN تنظيم حلقة عمل لمدة أسبوع لما مجموعه 37 مشاركا من منظمات المجتمع المدني الوطنية والحكومة ووكالات الأمم المتحدة بشأن الحقوق الاجتماعية والاقتصادية (التعليم والصحة والإسكان) في إطار السياسة العامة والميزانية الوطنية
    65. Le projet < < Aider les communautés tous ensemble > > est une initiative conjointe du HCDH et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), dans le cadre de laquelle de petites subventions sont accordées depuis 1998 à des organisations de la société civile nationale et locale pour les aider à mener à bien dans certains pays des activités locales d'éducation aux droits de l'homme. UN 65- ويقدم " مشروع التآزر لمساعدة المجتمعات المحلية " ، وهو مبادرة مشتركة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، منحاً صغيرة منذ عام 1998() إلى منظمات المجتمع المدني الوطنية والمحلية دعماً للمبادرات الشعبية في مجال التثقيف بحقوق الإنسان في بلدان مختارة.
    5. Demande à la Directrice exécutive de promouvoir la participation de la société civile [nationale] aux programmes et projets pertinents mis en œuvre par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains; UN 5 - يطالب المديرة التنفيذية بالنهوض باشراك المجتمع المدني [الوطني] في البرامج والمشاريع الوثيقة الصلة التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
    La configuration pour le Burundi a également entendu des représentants de la société civile nationale et internationale lors d'une réunion d'information officieuse d'ONG le 14 septembre. UN واستمعت أيضا تشكيلة بوروندي إلى ممثلي المجتمع المدني الوطني والدولي في إحاطة غير رسمية للمنظمات غير الحكومية في 14 أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus