Certaines des économies en transition les plus avancées ont réalisé de sensibles progrès dans la mise en place d'institutions compatibles avec la société démocratique et l'économie de marché, et ont montré des signes de reprise économique. | UN | وتم، في بعض البلدان اﻷكثر تقدما التي تمر بمرحلة انتقالية، إحراز تقدم كبير في انشاء مؤسسات المجتمع الديمقراطي والاقتصاد السوقي، كما أن هناك اشارات الى أن الانحدار الاقتصادي قد أخذ في الصعود. |
Le maintien éventuel des références à la société démocratique et à l'observation générale numéro 25 dans les première et troisième phrases, respectivement, du paragraphe 14 est une des autres questions à régler. | UN | ومن بين القضايا الأخرى المعلقة الإبقاء أو عدم الإبقاء على الإشارة إلى المجتمع الديمقراطي والتعليق العام رقم 25 في الجملتين الأولى والسادسة من الفقرة 14، على التوالي. |
Le terrorisme avait de graves conséquences néfastes pour l'exercice de tous les droits fondamentaux et se situait aux antipodes de la société démocratique et libérale. | UN | وأوضحت أن الإرهاب له تبعات وخيمة على التمتع بجميع حقوق الإنسان ويتنافى تماما مع روح المجتمع الديمقراطي الحر. |
Même la société démocratique la plus avancée ne peut répondre pleinement aux besoins découlant de l'exercice de la liberté. | UN | ولا يمكن حتى للمجتمع الديمقراطي اﻷكثر تقدما أن يلبي على نحو كامل الاحتياجات المترتبة على ممارسة الحرية. |
Cela signifie, pour nous, d'une part la reconnaissance des progrès de notre pays dans la démocratisation de la société, et, d'autre part, un encouragement aux efforts consacrés à l'édification de l'État de droit et de la société démocratique. | UN | وفي هذا اعتراف بالتقدم الذي أحرزه بلدنا على الطريق نحو إرساء الديمقراطية وكذلك تشجيع له على المضي قدما في بناء حكم القانون وإقامة مجتمع ديمقراطي. |
En tant que tels, ces droits sont un fondement de la société démocratique. | UN | وهذان الحقان هما من ثم أحد أسس المجتمع الديمقراطي. |
Le Conseil de l'Europe considère que la liberté de pensée, de conscience et de religion constitue l'un des fondements de la société démocratique. | UN | ومجلس أوروبا يعتبر حرية الفكر والضمير والمعتقد أحد أسس المجتمع الديمقراطي. |
:: Promouvoir des structures et des pratiques de communication plus démocratiques, l'accès des citoyens à l'information et la liberté d'expression étant un élément fondamental de la société démocratique. | UN | :: تعزيز إنشاء هياكل وممارسات للاتصال تكون أكثر ديمقراطية، باعتبار أن حصول المواطنين على المعلومات وتمتعهم بحرية التعبير هو أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي. |
La liberté de religion, qui constitue l'un des fondements de la société démocratique, est protégée par l'article 9 de la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | وذكر المجلس أن حرية الدين هي أساس من أسس المجتمع الديمقراطي وتحميها المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Etant donné que la société démocratique envisagée est pour le peuple du Myanmar, elle doit refléter les conditions objectives du pays et être établie de la façon et au rythme qui lui sont le mieux adaptés. | UN | وبما أن المجتمع الديمقراطي المتوخى يخص شعب ميانمار، فينبغي أن يكون معبرا عن الظروف الموضوعية للبلاد وأن ينشأ باﻷسلوب وبالسرعة اللذين يناسبانه. |
Lutte contre l'incendie Département de la société démocratique et civile | UN | إدارة المجتمع الديمقراطي والمدني |
Les actes et les méthodes auxquels les terroristes ont recours pour empêcher les autres par la contrainte de choisir librement et de prendre pleinement part aux processus politiques sont une offense à la société démocratique. | UN | فإن الأعمال والأساليب الإرهابية المستخدمة لمنع الآخرين من ممارسة الاختيار الحر والمشاركة الكاملة في العملية السياسية تسيء إلى المجتمع الديمقراطي. |
La Mission a produit une série d'affiches et de brochures sur la police, les arrestations et les procédures de recours, le code pénal, les violences contre les femmes, le règlement pacifique des différends et la participation des citoyens à la société démocratique. | UN | وأنتجت البعثة طائفة من الملصقات والكتيبات المتصلة بالشرطة، وإجراءات إلقاء القبض والتظلم والقانون الجنائي، والعنف ضد المرأة، وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية، واشتراك المواطنين في المجتمع الديمقراطي. |
Les représentants des 185 États Membres de l'Organisation ont été invités à examiner la question de l'administration et du développement, pierre angulaire de la société démocratique. | UN | ولقد دعي اﻵن ممثلـــون للدول اﻷعضاء في المنظمة، وعددها ١٨٥ دولة، لبحث مسألة اﻹدارة العامة والتنمية، وهي ركن من أركان المجتمع الديمقراطي. |
Le Conseil du rétablissement de l'ordre public (Law and Order Restoration Council) ne fait encore que jeter les fondations qui permettront à chacun de jouir de ce droit dans la paix et la tranquillité lorsque la société démocratique prendra forme. | UN | ومجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام يضع اﻷساس فحسب لكي يتمكن الشعب كله من التمتع بحقه في السلام وحقه في الهدوء عندما ينشأ المجتمع الديمقراطي. |
19. Pour surmonter cet obstacle, la société démocratique invente le dialogue et la communication entre ses membres et entre ceux—ci et l'extérieur. | UN | ١٩- وللتغلب على هذه العقبة، يطبق المجتمع الديمقراطي الحوار والاتصال فيما بين أفراده وبينهم وبين الخارج. |
Ayant examiné le sujet de la société démocratique à sa quarante-huitième session, | UN | " وقد بحثت موضوع المجتمع الديمقراطي في دورتها الثامنة واﻷربعين، |
Aussi, la société démocratique à édifier doit-elle refléter les traditions historiques et les conditions objectives qui sont celles de notre nation. | UN | ولما كان اﻷمر كذلك، لا بد للمجتمع الديمقراطي أن تنعكس فيه التقاليد التاريخية والظروف الموضوعية ﻷمتنا. |
Des élections libres et régulières ne sont qu'un point de départ essentiel; une autre composante de la société démocratique est le développement d'organisations communautaires efficaces. | UN | إن الانتخابات الحرة والنزيهة ما هي إلا نقطة الانطلاق الهامة. وهنــاك مكــون آخر للمجتمع الديمقراطي ألا وهو قيام منظمات مدنية قوية. |
21. Le droit à la liberté d'opinion et d'expression constitue le pilier de la société démocratique thaïlandaise. | UN | 21- يُعتبر الحق في حرية الرأي والتعبير حجر الأساس للمجتمع الديمقراطي في تايلند. |
La Présidente félicite l'Argentine d'avoir consolidé la société démocratique tout en faisant face à d'énormes difficultés. | UN | 49 - الرئيسة: أثنت على الأرجنتين إزاء قيامها بتعزيز مجتمع ديمقراطي وهي تواجه صعوبات جمّة. |
En Afrique du Sud, la société démocratique est fondée sur le principe fondamental d'égalité et de non-discrimination. | UN | والمجتمع الديمقراطي في جنوب أفريقيا مبني على المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة وعدم التمييز. |