La Colombie attache une grande importance aux efforts visant à mettre à mettre les techniques spatiales au service de la société et du développement durable. | UN | وتعلق كولومبيا أهمية كبيرة على وضع تكنولوجيات الفضاء في خدمة المجتمع والتنمية المستدامة. |
Il est de plus en plus reconnu que les personnes handicapées doivent être incluses dans tous les domaines de la société et du développement. | UN | 26 - وثمة اعتراف متزايد بوجوب إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في كل مجالات المجتمع والتنمية. |
1. Égalisation des chances pour les personnes handicapées dans tous les aspects de la société et du développement | UN | 1 - تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية |
La Convention relative aux droits des personnes handicapées constitue l'engagement pris par la communauté internationale d'inclure dans tous les aspects de la société et du développement une perspective sur l'invalidité et sur les personnes handicapées. | UN | 5 - وتمثل الاتفاقية التزام المجتمع الدولي بإدماج منظور الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
Au 15 novembre 2010, 96 pays l'avaient ratifiée et l'on s'attend à ce que ce chiffre augmente, à mesure que les États Membres s'engageront à promouvoir les droits des personnes handicapées dans toutes les sphères de la société et du développement. | UN | وحتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، صادق 96 بلدا على الاتفاقية ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد، مع التزام الدول الأعضاء بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
Les participants y ont examiné les grandes questions concernant l'accès à la technologie, les progrès accomplis et les défis à relever pour promouvoir la participation au développement et l'utilisation des technologies en vue de permettre aux personnes handicapées de participer à tous les aspects de la société et du développement et de leur en donner les moyens. | UN | وناقش الفريق ذو الصلة القضايا الرئيسية التي تتصل بالإتاحة والتكنولوجيا وبالتقدّم المحرز والتحدّيات الماثلة فيما يتعلّق بتعزيز الإتاحة في مجال تطوير واستخدام التكنولوجيات التي من شأنها مساعدة وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
Les organismes des Nations Unies redoublent d'efforts pour que les politiques et les programmes prennent en compte les problèmes liés au handicap, et encouragent la conclusion de partenariats multipartites pour renforcer la place accordée à la question du handicap et la participation des personnes handicapées à tous les domaines de la société et du développement. | UN | وتعمل منظومة الأمم المتحدة على تعزيز جهودها في مجال وضع السياسات والبرامج الشاملة لمسائل الإعاقة على جميع المستويات، وتشجيع إقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بغية تعميم مراعاة مسائل الإعاقة وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
Le dosage entre stratégies d'intégration et soutiens ciblés devrait être ajusté en fonction des besoins des différentes communautés, l'objectif global étant toujours d'intégrer et d'inclure les personnes handicapées dans tous les aspects de la société et du développement. | UN | وينبغي أن تراعى الموازنة بين استراتيجيات التعميم والدعم الموجّه تبعا للاحتياجات المحددة لكل مجتمع محلي؛ غير أنه يجب أن يكون الهدف العام هو دوما إدماج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
La grande diversité des acteurs présents à la Conférence signifie que les participants et les observateurs peuvent explorer des options de partenariats multipartites pour la prise en compte de la question du handicap dans tous les aspects de la société et du développement. | UN | ونظرا للمشاركة الواسعة في المؤتمر، يتمتع المشاركون والمراقبون، على وجه الخصوص، بفرصة استكشاف الخيارات المتاحة أمام الشراكات متعددة أصحاب المصلحة لتحقيق هدف تعميم مراعاة الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
Les déclarations ont porté sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention, et plus particulièrement sur les initiatives prises pour assurer un niveau de vie suffisant et les avancées réalisées en la matière grâce aux efforts déployés pour favoriser l'autonomisation des personnes handicapées et leur participation à tous les aspects de la société et du développement. | UN | وأبلغ أصحاب البيانات المؤتمر بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة المبادرات المتخذة والخطى التي تم اجتيازها نحو كفالة مستويات معيشية لائقة عن طريق دعم تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
Elle cherche à renforcer la coopération internationale au service du développement social et autour d'un certain nombre d'objectifs - élimination de la pauvreté, emploi productif, emploi décent - et insertion sociale pour tous - personnes âgées, jeunes, familles, personnes handicapées, autochtones, personnes en situation de conflit et autres groupes ou personnes restés en marge de la société et du développement. | UN | وتسعى الشعبة إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية، لا سيما في مجالات القضاء على الفقر، والعمالة المنتجة، والعمل اللائق، والإدماج الاجتماعي لكبار السن، والشباب، والأسرة، والأشخاص ذوي الإعاقة، والشعوب الأصلية، والأشخاص الذين يعيشون حالات نزاع، وغيرهم من المجموعات أو الأشخاص المهمشين من المجتمع والتنمية. |
Le Département des affaires économiques et sociales, le Haut-Commissariat aux réfugiés, le PNUD, l'UNICEF et le Département des affaires économiques et sociales collaborent actuellement pour créer un Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées, en vue d'intégrer le handicap dans tous les aspects de la société et du développement par le renforcement des capacités des parties prenantes nationales. | UN | 61 - تتعاون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل إقامة شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك لتعميم مراعاة مسألة الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية من خلال بناء قدرات الجهات المعنية الوطنية. |
6. Les processus préparatoires en cours concernant le programme de développement pour l'après-2015 sont un excellent moyen de commencer par s'assurer que la question du handicap fait partie intégrante dudit programme, ce qui permettrait de réduire l'écart entre la politique et la pratique et d'aider à garantir la participation pleine et effective des personnes handicapées à tous les aspects de la société et du développement. | UN | 6 - ويمكن أن توفر العمليات التحضيرية الجارية لإعداد الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 نقاط دخول أساسية لكفالة جعل المنظورات المتعلقة بالإعاقة جزءا لا يتجزأ من الخطة الإنمائية، لتضييق الفجوة لاحقا بين السياسة والممارسة، والمساعدة على تحقيق " المشاركة الكاملة والفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية " . |