"la société générale de" - Traduction Français en Arabe

    • الشركة العامة
        
    • للشركة العامة
        
    • والشركة العامة
        
    Le Gouvernement libérien a chargé une société suisse, la Société générale de surveillance (SGS) de mettre en place et de gérer le projet Liberfor pour une période initiale. UN وقد تعاقدت حكومة ليبريا مع الشركة العامة للمراقبة، وهي شركة مقرها سويسرا، لإنشاء وتسيير مشروع ليبرفور لفترة أولية.
    M. J. Rogers, vice-président de la Société générale de surveillance (SGS), Genève UN السيد ج. روجرز، نائب رئيس، الشركة العامة للمراقبة، جنيف
    Le Groupe d'experts a découvert que Mme Gbagbo avait d'autres comptes à la Société générale de banques en Côte d'Ivoire et s'est procuré des extraits de compte y relatifs. UN 306 - تمكن الفريق من العثور على حسابات وبيانات مصرفية أخرى في المصرف المسمى الشركة العامة للمصارف في كوت ديفوار تخص السيدة غباغبو، لم يكن المصرف أبلغ عنها من قبل.
    Source : Données de la Société générale de surveillance. UN Atlantic Resources المصدر: بيانات الشركة العامة للمراقبة.
    Depuis qu’elles ont été introduites dans le système de contrôle de la chaîne de responsabilité de la Société générale de surveillance, les sociétés titulaires de ces permis ont commencé à abattre des arbres et à expédier les troncs. UN ولما كان الأمر يتعلق بتراخيص أصبحت مدرجة في نظام سلسلة المسؤوليات للشركة العامة للمراقبة، فقد شرعت الشركات العاملة بموجب تراخيص الاستغلال الخاص في قطع الأشجار وشحن الأخشاب.
    Source : Groupe d'experts, à partir des informations communiquées par l'Office des forêts, la Société générale de surveillance et certaines compagnies. UN المصدر: فريق الخبراء المعني بليبريا بناء على معلومات من هيئة تنمية الأحراج، والشركة العامة للمراقبة، وبعض الشركات.
    L'Office des forêts autorisera l'exportation de certaines grumes abandonnées, mais ces grumes ne seront pas prises en compte par la Société générale de surveillance dans le système de traçabilité. UN وستسمح الهيئة بتصدير جزء من جذوع الأخشاب المتروكة، غير أن هذه الأخشاب لن تدرج في نظام سلسلة المسؤوليات لدى الشركة العامة للمسوحات.
    En application de ce contrat, la Société générale de surveillance S.A. (SGS) est responsable de diverses tâches, dont la gestion de la traçabilité de toutes les grumes et produits ligneux, depuis la souche jusqu'au port d'exportation ou au marché national. UN وبموجب هذا العقد، تتولى الشركة العامة للمسوحات مسؤولية تنفيذ مهام متنوعة تشمل إدارة سلسلة المسؤوليات فيما يتعلق بكافة منتجات الأخشاب وجذوع الأشجار من موضع قطعها إلى ميناء التصدير أو الأسواق المحلية.
    De même, les informations sollicitées auprès de la Société générale de banques au Burkina de Ouagadougou lors de la mission du Groupe au Burkina et portant sur le compte bancaire détenu pas M. Fofié n'ont pas été transmises aux experts avant l'expiration de leur mandat. UN ولم يتلق الفريق أيضا قبل انتهاء ولايته ردا على الاستفسارات التي وجهها إلى الشركة العامة للمصارف في بوركينا فاسو، في واغادوغو، خلال زيادة الفريق لبوركينا فاسو، بشأن الحساب المصرفي للسيد فوفيي.
    - Des mesures portant institution du contrôle de la qualité, de la quantité, des prix et des principaux éléments de tarification douanière des marchandises à l'importation par la Société générale de surveillance (SGS). UN - تدابير تنشئ الرقابة على جودة بضائع الاستيراد وكميتها وأسعارها والعناصر الرئيسية للتعريفة الجمركية المفروضة عليها بواسطة الشركة العامة للرقابة.
    Le chef de projet de la Société générale de surveillance a répondu que la réglementation en matière de facturation était claire et qu'il était indiqué sans ambiguïté dans les soumissions signées par les sociétés que celles-ci devaient s'acquitter des redevances basées sur la superficie et des droits fixés dans la soumission portant sur l'ensemble de la zone de concession. UN ورد مدير المشروع في الشركة العامة للمراقبة بأن لائحة إصدار الفواتير واضحة، وأن وثائق العطاءات التي وقعت عليها الشركات تنص بوضوح على أن تسدد الشركات رسوم المنطقة ورسوم العطاءات على كامل منطقة الامتياز.
    la Société générale de surveillance a avisé le Groupe à la fin février qu'elle effectuait des enquêtes à propos des hévéas qui se trouvent sur les quais de Monrovia, car elle n'avait pas été avisée de cette activité. UN 186 - وفي أواخر شباط/فبراير، أبلغت الشركة العامة الفريق أنها تحقق في مسألة تجهيز خشب المطاط على الرصيف البحري في بيوكانن، لأنها لم تبلغ بهذا النشاط.
    la Société générale de surveillance collabore avec G4 WAO depuis le début mars 2008, pour veiller à ce que l'hévéa entre dans le système de traçabilité. UN وتعمل الشركة العامة مع شركة عمليات غرب أفريقيا منذ مطلع آذار/مارس 2008 للتأكد من أن هذه الأخشاب تجهز في إطار نظام تتبع الحيازة.
    Le Groupe d'experts a découvert que M. N'Guessan avait d'autres comptes à la Société générale de banques en Côte d'Ivoire, lesquels n'avaient pas été signalés par le passé, et s'est procuré des extraits de compte y relatifs. UN 313 - تمكن الفريق في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 من العثور على حسابات وبيانات مصرفية أخرى تابعة للسيد نغيسان لدى مصرف الشركة العامة للمصارف في كوت ديفوار لم يُبَلَّغ عنها من قبل.
    73. Le contrat de la Société générale de surveillance, qui contrôle la chaîne de responsabilité du bois d’œuvre au nom du Gouvernement, est arrivé à expiration en janvier 2013. UN 73 - وانتهى في كانون الثاني/يناير 2013 العقد المبرم مع الشركة العامة للرقابة، وهي الشركة القائمة على رصد سلسلة المسؤوليات فيما يخص الأخشاب الليبرية بالنيابة عن الحكومة.
    En avril 2013, la Société générale de surveillance et le Ministère des finances ont informé le Groupe d’experts que la durée de validité du contrat de la société n’avait pas été prolongée et que la nouvelle procédure d’appel d’offres n’avait pas été mise en place. UN وفي نيسان/أبريل 2013، علم الفريق من الشركة العامة للرقابة ومن وزارة المالية أن العقد لم يمدّد، وأنه لم يتم إنجاز عملية تقديم العطاءات الأخيرة.
    D’après la Société générale de surveillance, détentrice du marché de surveillance de la chaîne de responsabilité de l’industrie du bois libérienne, 64 % des troncs exportés entre janvier et octobre 2012 provenaient de forêts sous permis d’exploitation privée. UN واستنادا إلى الشركة العامة للمراقبة، وهي الشركة المتعاقد معها لرصد سلسلة المسؤوليات في مجال الأخشاب في ليبيريا، فنسبة 64 في المائة من جذوع الأشجار المصدرة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2012 كان مصدرها هو الأراضي المشمولة بتراخيص الاستغلال الخاص.
    Néanmoins, il ressort des dossiers de la Société générale de surveillance que, au 28 février 2012, 11 permis d’exploitation privée avaient été enregistrés sur instructions de l’Autorité, et, au 13 août 2012, leur nombre était passé à 18 – ce qui semblait être une violation du moratoire déclaré par le Conseil. UN غير أنه يتضح من المستندات التي قدمتها الشركة العامة للمراقبة أن مجموع التراخيص المسجلة بناء على تعليمات من الهيئة كان 11 ترخيصا في 28 شباط/ فبراير 2012. وفي 13 آب/أغسطس 2012، ارتفع المجموع إلى 18 ترخيصا. وتمثل هذه الزيادات في عدد تراخيص الاستغلال الخاص انتهاكاً سافراً لقرار المجلس بوقفها.
    Le Groupe d'experts a découvert que M. Gbagbo avait d'autres comptes à la Société générale de banques en Côte d'Ivoire et a récupéré des extraits de compte y relatifs. UN 300 - تمكن الفريق من تحديد حسابات مصرفية إضافية وبيانات مصرفية تخص السيد غباغبو في الشركة العامة للمصارف في كوت ديفوار SGBCI)).
    Elle est détenue à 100 % par la Société générale de banques en Côte d'Ivoire et est la seule structure vouée à la gestion d'actifs pour le compte de tiers en Côte d'Ivoire et dans la sous-région (voir annexe 49). UN وشركة SOGESPAR مملوكة حصرا للشركة العامة للمصارف بكوت ديفوار، وهي المؤسسة الوحيدة المكرسة لإدارة الأصول نيابة عن أطراف ثالثة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية (انظر المرفق 49 من هذا التقرير).
    la Société générale de surveillance continue de contrôler la chaîne de responsabilité sans contrat, mais de façon plus limitée. UN والشركة العامة للرقابة مستمرة في رصد سلسة المسؤوليات دون عقد، وإن كان هذا يتم على نطاق أصغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus