"la société népalaise" - Traduction Français en Arabe

    • المجتمع النيبالي
        
    • للمجتمع النيبالي
        
    • نيبال مجتمع
        
    • مجتمع نيبال
        
    La tolérance religieuse et l'harmonie caractérisent de longue date la société népalaise, et le pays n'a jamais connu de violences communautaires. UN إن التسامح والوئام الدينيين سمة قائمة منذ وقت طويل في المجتمع النيبالي ولم يحدث أي عنف بين الجماعات في البلد.
    On sait que les femmes continuent de jouer un rôle important en tant qu'agents de changement dans la société népalaise. UN والمرأة تواصل القيام بدور هام، موثق توثيقاً جيداً، بوصفها عناصر لتغيير المجتمع النيبالي.
    Sa mère est victime de stigmatisation sociale, car pour une femme il est difficile de vivre sans mari au sein de la société népalaise. UN وتعاني والدته من وصم اجتماعي حيث تصعب الحياة دون زوج في المجتمع النيبالي.
    Le Gouvernement népalais reconnaît la diversité ethnique et culturelle de la société népalaise qui compte plus de 70 groupes ethniques et peuples autochtones et la Constitution provisoire garantit les droits et libertés des groupes marginalisés. UN 43 - وأضاف أن الحكومة النيبالية تعترف بالتنوع الإثني والثقافي للمجتمع النيبالي الذي يتألف من 70 مجموعة إثنية وشعوب أصلية ويضمن الدستور المؤقت حقوق وحريات الجماعات المهمشة.
    Le caractère multiethnique de la société népalaise est consacré par la Constitution intérimaire ainsi que dans l'amendement récent de la loi sur le service public qui réserve 45 % des postes aux femmes, aux populations autochtones, aux groupes ethniques, aux Madhésis, aux populations des zones les plus reculées et aux personnes handicapées. UN وقالت إن الطابع المتعدد الأعراق للمجتمع النيبالي مكرّس في الدستور المؤقت واحتفظ قانون الخدمة المدنية المعدَّل مؤخراً بنسبة 45 في المائة من الوظائف للنساء ولجماعات الشعوب الأصلية والجماعات العرقية، والشعب الماديسي، والشعوب من المناطق النائية والأشخاص ذوي الإعاقات.
    la société népalaise est multiethnique et multiculturelle. UN 12 - نيبال مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.
    En dépit des progrès réalisés dans plusieurs domaines, la situation des femmes en général dans la société népalaise laisse beaucoup à désirer. UN 22 - ومضت تقول إنه على الرغم من التقدم المُحرز في عدة مجالات، فإن الحالة العامة للنساء في مجتمع نيبال ما زالت تحتاج إلى كثير من التحسين.
    Les deux factions prônent la lutte armée pour l'autodétermination de la population Madhesi, tenue traditionnellement à l'écart de la société népalaise. UN ويدعو الفصيلان إلى الكفاح المسلح من أجل تقرير المصير بالنسبة لطائفة مادهيسي المهمشة تقليدياً في المجتمع النيبالي.
    52. la société népalaise comme l'Etat protègent la famille en tant qu'unité naturelle et fondamentale de la société. UN ٥٢- يكفل المجتمع النيبالي والدولة حماية اﻷسرة باعتبارها الوحدة الطبيعية واﻷساسية للمجتمع.
    Il s'efforce d'éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des petites filles et des femmes qui ont traditionnellement cours dans la société népalaise en mettant en place des programmes d'éducation, d'alphabétisation et d'information. UN وأوضح أن نيبال تحاول أن تضع حدا للممارسات التمييزية إزاء البنات الصغيرات والنساء اللاتي اعتاد المجتمع النيبالي ممارستها وذلك عن طريق وضع البرامج التثقيفية ومحو اﻷمية واﻹعلام.
    Cette tendance a renforcé les critiques croissantes de la société népalaise et a exacerbé ses doutes concernant la volonté des maoïstes de chercher une solution pacifique négociée fondée sur les principes du pluralisme démocratique et du respect des droits de l'homme. UN وقد عزز هذا الاتجاه النقد والريبة المتزايدين داخل المجتمع النيبالي بشأن التزام الماويين بحل سلمي تفاوضي قائم على مبادئ التعددية الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    53. Les victimes de discrimination fondée sur la caste et de discrimination sexiste proviennent souvent des couches les plus pauvres de la société népalaise. UN 53- وعادة ما ينتمي ضحايا التمييز الطبقي والجنساني إلى أفقر شرائح المجتمع النيبالي.
    C'est ainsi que mon Conseiller spécial, qui a séjourné au Népal du 10 au 15 juillet, s'est entretenu à cette occasion avec le Roi Gyanendra, de hauts responsables de l'administration, des dirigeants des partis politiques et divers représentants de la société népalaise. UN وكجزء من هذه الجهود، قام مستشاري الخاص بزيارة نيبال في الفترة من 10 إلى 15 تموز/يوليه واجتمع بالملك غيانندرا، وكبار المسؤولين بالحكومة، وزعماء الأحزاب السياسية، وبقطاع شامل من ممثلي المجتمع النيبالي.
    la société népalaise est composée de groupes ethniques, de langues, de religions, de cultures et de traditions différents, et la paix, la prospérité et l'harmonie reposent sur le développement de tous ces groupes. UN 35 - وأوضح أن المجتمع النيبالي يتألف من مجموعات إثنية ولغات وديانات وثقافات وتقاليد مختلفة، وأن تطوير جميع هذه المجموعات قد شكل أساسا للسلام والرخاء والتوافق.
    Il a préconisé que les membres de la Commission ne soient pas nommés en fonction de leur appartenance à un parti politique, ce qui porterait atteinte à l'indépendance et à l'impartialité de la Commission, et a recommandé que les nominations respectent la parité hommes-femmes et reflètent la diversité ethnique de la société népalaise. UN وحثت المفوضية على أنه لا ينبغي تعيين هؤلاء المفوضين على أساس الانتماءات الحزبية السياسية، الأمر الذي من شأنه أن يقوض استقلالية اللجنة، وضرورة عدم خضوعها للأهواء الحزبية، وحثت كذلك على أنه ينبغي للتعيينات أن تتسم بتمثيل متوازن للتنوع الجنساني والإثني في المجتمع النيبالي.
    La raison en est que dans la société népalaise, la femme occupe traditionnellement une position de faiblesse et de subordonnée, ce qui rend ce type de programmes, qui font une large place à l'égalité, intéressants aussi bien pour les femmes instruites que pour les femmes défavorisées des zones rurales. UN ويمكن تفسير ذلك بحقيقة أن وضع المرأة يتميز بالضعف والتبعية تقليديا في المجتمع النيبالي مما يجعل البرامج التي تركِّز بشدة على تحقيق المساواة جذابة للأعداد المتزايدة من النساء المتعلمات وكذلك للنساء المحرومات في المناطق الريفية.
    Il convient de noter à cet égard que dans la société népalaise, les femmes, et en particulier les jeunes, qui quittent leur foyer, éprouvent d'énormes difficultés à y retourner et à être acceptées par leur famille ou la société en général, ce qui les marginalise davantage et en fait l'objet de discriminations fondées sur le sexe. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن النساء في المجتمع النيبالي وخصوصا الشابات منهن يجدن من الصعب جدا العودة إلى بيوتهن بعد تركها وقبول أسرهن والمجتمع لهن على وجه العموم مما يؤدي إلى المزيد من التهميش والتمييز القائم على نوع الجنس.
    28. Comme il a été dit plus haut, la pauvreté représente un important défi de la part de la société népalaise, et il y a encore 31 % de la population qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté. UN 28- وكما ورد أعلاه، يشكل الفقر تحدياً كبيراً للمجتمع النيبالي حيث لا تزال نسبة 31 في المائة من المواطنين تعيش تحت خط الفقر.
    107.4 Faire tout ce qui est nécessaire pour accélérer l'établissement des divers textes juridiques destinés à réaffirmer et renforcer l'égalité entre toutes les composantes ethniques, culturelles et linguistiques de la société népalaise (Algérie); UN 107-4- القيام بكل ما يلزم من أجل الإسراع بصياغة مختلف النصوص القانونية لتأكيد وتعزيز المساواة بين كل المكونات الإثنية والثقافية واللغوية للمجتمع النيبالي (الجزائر)؛
    la société népalaise est pluriethnique et multiculturelle. UN 133 - نيبال مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus