Les deux premières républiques avaient propagé une mentalité faite de haine entre les divers composants de la société rwandaise. | UN | وقد غُرست أول حكومتين جمهوريتين في السكان فلسفة إشاعة الكراهية بين مختلف مكونات المجتمع الرواندي. |
Les actes de génocide qui ont eu lieu récemment ont traumatisé la société rwandaise et choqué la conscience de l'humanité. | UN | وفصول إبادة اﻷجناس، وهي الفصول الختامية في مأساة هذا الصراع، قد صدمت المجتمع الرواندي وهزت العالم كله. |
Soulignant qu'il importe de parvenir à une réconciliation authentique de tous les éléments de la société rwandaise dans le cadre de l'Accord de paix d'Arusha, | UN | وإذ يؤكد أهمية تحقيق مصالحة حقيقية بين جميع عناصر المجتمع الرواندي في إطار اتفاق أروشا للسلم، |
Un certain nombre d'anciens rebelles, dont des enfants, ont été rapatriés et réintégrés à la société rwandaise. | UN | وأعيد إلى الوطن عدد من الأفراد الذين كانوا متمردين، بمن فيهم أطفال، وأدمجوا في المجتمع الرواندي. |
41. L'État protège la famille qui constitue le fondement naturel de la société rwandaise. | UN | 41- تحمي الدولة الأسرة باعتبارها الأساس الطبيعي للمجتمع الرواندي. |
Des notions populaires d'ethnicité perdurent cependant dans la société rwandaise. | UN | بيد أن المفاهيم الشعبية للعرقية لا تزال سائدة في المجتمع الرواندي. |
L'adoption d'une méthode appropriée nécessite une consultation étroite avec tous les éléments constitutifs de la société rwandaise. | UN | ويتطلب تطبيق النهج الملائم اجراء مشاورات وثيقة مع جميع عناصر المجتمع الرواندي. |
Le général de division Rwarakabije et tous ceux qui ont décidé de revenir animés d'intentions pacifiques seront réinstallés et intégrés dans la société rwandaise. | UN | وستتم إعادة توطين اللواء رواراكابيجي وجميع الذين اختاروا العودة بالوسائل السلمية وإدماجهم في المجتمع الرواندي. |
L'indépendance de la commission devrait être en outre protégée par des affectations de ressources suffisantes et sa composition devrait traduire la diversité de la société rwandaise. | UN | وينبغي حماية استقلال هذه اللجنة باعتماد موارد كافية، وأن تعكس عضويتها تنوع المجتمع الرواندي. |
Elle renforcera également le climat de confiance et de bonne entente qui commence à poindre dans la société rwandaise. | UN | وسيسهم أيضا في تنامي مناخ الثقة والتعايش في المجتمع الرواندي. |
Soulignant qu'il importe de parvenir à une réconciliation authentique de tous les membres de la société rwandaise dans le cadre de l'Accord de paix d'Arusha, | UN | وإذ يؤكد أهمية التوصل الى مصالحة حقيقية بين جميع عناصر المجتمع الرواندي في إطار اتفاق أروشا للسلم، |
Soulignant qu'il importe de parvenir à une réconciliation authentique de tous les membres de la société rwandaise dans le cadre de l'Accord de paix d'Arusha, | UN | وإذ يؤكد أهمية التوصل الى مصالحة حقيقية بين جميع عناصر المجتمع الرواندي في إطار اتفاق أروشا للسلم، |
Il prête également son concours au Ministère de la famille et de la promotion de la femme afin d'aider les femmes rapatriées à se réinsérer dans la société rwandaise. | UN | وتساعد المفوضية، فضلا عن ذلك، وزارة اﻷسرة والنهوض بالمرأة في إعانة العائدات على الاندماج من جديد في المجتمع الرواندي. |
la société rwandaise était encore traumatisée par le génocide. | UN | وما زال المجتمع الرواندي يعاني من آثار إبادة اﻷجناس. |
la société rwandaise avait complètement volé en éclats, et tout avait changé. | UN | لقد تمزق المجتمع الرواندي تماماً وتغير كل شيء. |
La volonté politique du Gouvernement, qui est déterminé à éliminer la discrimination à l'égard des femmes à tous les échelons de la société rwandaise, est présente. | UN | فعند الحكومة إرادة سياسية للقضاء على التمييز ضد المرأة من قمة المجتمع الرواندي إلى قاعدته. |
Ils ont droit à tous les programmes d'assistance sociale auxquels ont accès les autres catégories de la société rwandaise. | UN | ويستفيد العائدون أيضا من سائر المخططات المتاحة لباقي أفراد المجتمع الرواندي. |
63. L'établissement d'une paix et d'une stabilité durables au Rwanda exige une véritable réconciliation entre tous les éléments de la société rwandaise. | UN | ٦٣ - وتحقيق السلم والاستقرار في رواندا على نحو طويل اﻷمد يستلزم المصالحة الحقيقية بين جميع عناصر المجتمع الرواندي. |
Comme on l'a déjà indiqué, le règlement de la crise humanitaire à laquelle sont confrontés le Gouvernement rwandais et la communauté humanitaire internationale est subordonné à la stabilisation de la société rwandaise. | UN | ومثلما سبقت اﻹشارة إليه سابقا، فإن الحاجة إلى إحلال الاستقرار في المجتمع الرواندي نفسه هي من اﻷمور التي ترتكز عليها اﻷزمة اﻹنسانية التي تواجهها حكومة رواندا والمجتمع الدولي العامل في المجال اﻹنساني. |
Une participation pleinement inclusive de la société rwandaise à l'évolution politique du pays reste un préalable à un véritable progrès économique et social du Rwanda. | UN | ويظل الاشتراك الشامل والتام للمجتمع الرواندي في التطور السياسي للبلد يمثِّل شرطا مسبقا لتحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي حقيقيين في رواندا. |
À cet effet, le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) a créé un Programme d'information tendant à faire connaître ses activités à tous les rouages de la société rwandaise et accessoirement au reste du monde. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، وضعت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا برنامج توعية صمم خصيصا للوصول، أولا وقبل كل شيء، إلى جميع قطاعات مجتمع رواندا وثانيا إلى بقية العالم. |