"la société somalie" - Traduction Français en Arabe

    • المجتمع الصومالي
        
    Comme dans le cas du Comité de rédaction de la Charte transitoire, mon représentant spécial, en consultation avec les Somalis, a élargi la composition de ce comité de façon à assurer une représentation de tous les secteurs de la société somalie. UN وكما في حالة اللجنة الانتقالية لصياغة الميثاق، قام ممثلي الخاص، بالتشاور مع الصوماليين، بتوسيع تشكيل هذه اللجنة ليضمن توسع قاعدة التمثيل لجميع شرائح المجتمع الصومالي.
    15. Les efforts de désarmement ont visé en premier lieu les milices qui, avec leurs armes lourdes, semaient la terreur dans la société somalie. UN ١٥ - وجهود نزع السلاح التي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال موجهة في المقام اﻷول أساسا الى الميليشيات التي روعت أو رهبت المجتمع الصومالي والى نزع أسلحتهم الثقيلة.
    La stratégie en matière de démobilisation devrait essentiellement consister à fournir aux anciens miliciens la possibilité de s'intégrer dans la société somalie, ce qui devrait les encourager à participer au programme et à rendre leurs armes. UN ومن المتوخى أن تنطوي الاستراتيجية اﻷساسية لتسريح القوات على توفير الفرص لتمكين رجال الميليشيات السابقين من الاندماج في المجتمع الصومالي. ومن شأن هذه الفرص أن تشكل حافزا لﻷفراد على الانضمام إلى الخطة وعلى تسليم أسلحتهم.
    Le PNUD coopérait directement avec trois secteurs de la société somalie — la société civile, les opérateurs économiques tels que les chefs d'entreprise, et les institutions publiques naissantes dans certaines régions du pays — ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales internationales. UN وعمل البرنامج اﻹنمائي مباشرة مع ثلاث شرائح من المجتمع الصومالي وهي المجتمع المدني، والقطاعات الاقتصادية، وقطاع المقاولين، ومع مؤسسات عامة ناشئة في بعض أنحاء الصومال، باﻹضافة إلى منظمات غير حكومية دولية.
    Le PNUD coopérait directement avec trois secteurs de la société somalie — la société civile, les opérateurs économiques tels que les chefs d'entreprise, et les institutions publiques naissantes dans certaines régions du pays — ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales internationales. UN وعمل البرنامج الإنمائي مباشرة مع ثلاث شرائح من المجتمع الصومالي وهي المجتمع المدني، والقطاعات الاقتصادية، وقطاع المقاولين، ومع مؤسسات عامة ناشئة في بعض أنحاء الصومال، بالإضافة إلى منظمات غير حكومية دولية.
    L'Accord du 27 mars prévoyait, entre autres choses, la reconstitution des institutions politiques somalies par la société somalie en général, en attribuant expressément un rôle aux femmes. UN فاتفاق ٢٧ آذار/مارس ينص، بين أمور أخرى، على إعادة تشكيل مؤسسات الصومال السياسية من جانب المجتمع الصومالي عامة، بما في ذلك تعيين دور محدد للمرأة.
    c) D'aider le peuple somali à promouvoir et à faciliter la réconciliation politique, grâce à une large participation de tous les secteurs de la société somalie, ainsi que le rétablissement des institutions nationales et régionales et celui de l'administration civile dans l'ensemble du pays; UN )ج( مساعدة شعب الصومال على تشجيع وتعزيز المصالحة السياسية عن طريق المشاركة العريضة من جانب جميع قطاعات المجتمع الصومالي وإعادة إنشاء المؤسسات الوطنية واﻹقليمية واﻹدارة المدنية في البلد بأكمله؛
    c) D'aider le peuple somali à promouvoir et à faciliter la réconciliation politique, grâce à une large participation de tous les secteurs de la société somalie, ainsi que le rétablissement des institutions nationales et régionales et celui de l'administration civile dans l'ensemble du pays; UN )ج( مساعدة شعب الصومال على تشجيع وتعزيز المصالحة السياسية عن طريق المشاركة العريضة من جانب جميع قطاعات المجتمع الصومالي وإعادة إنشاء المؤسسات الوطنية واﻹقليمية واﻹدارة المدنية في البلد بأكمله؛
    33. Compte tenu de la nature de la société somalie et de la complexité de la situation politique, les anciens et les consultations entre clans auxquelles ils participent jouent un rôle de premier plan qui est indispensable au succès du processus de réconciliation nationale, ainsi qu'à l'application intégrale des accords conclus entre clans aux niveaux régional et national. UN ٣٣ - بالنظر الى طبيعة المجتمع الصومالي وتعقيد الخريطة السياسية لهذا البلد، يؤدي المشايخ، كما تؤدي المشاورات التي تجرى مع عشائرهم، دورا هاما يعد حاسما في نجاح المصالحة الوطنية، فضلا عن نجاح تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها بين العشائر على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Quelque 3 000 anciens policiers constitueront la base de cette expansion et en outre, la formation de nouvelles recrues peut également permettre de réinsérer dans la société somalie d'anciens membres des milices soigneusement sélectionnés en leur fournissant un emploi et un cadre de discipline. UN وفي حين سيوفر رجال الشرطة السابقين )٠٠٠ ٣ تقريبا( اﻷساس لعملية التوسع المشار إليها، فإن عملية تدريب المجندين يمكن أن تساعد أيضا على القيام بعناية بإعادة إدماج عناصر مختارة من أفراد المليشيات السابقين في المجتمع الصومالي وتوفر لهم فرص عمالة فنية مع تحقيق اﻹنضباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus