Le rôle des familles dans la socialisation précoce des filles reste crucial dans l'élimination des stéréotypes sexistes. | UN | ويظل دور الأسر في التنشئة الاجتماعية الجنسانية المبكرة حاسما في القضاء على الصور الجنسانية النمطية. |
Le rôle des familles dans la socialisation précoce des filles reste crucial dans l'élimination des stéréotypes sexistes. | UN | ويظل دور الأسر في التنشئة الاجتماعية الجنسانية المبكرة حاسما في القضاء على الصور الجنسانية النمطية. |
La méthode comporte une conscientisation des stéréotypes propres, adoptés au fil de la socialisation et véhiculés inconsciemment. | UN | ويتضمن المنهج وعيا بالأنماط الخاصة، المكيفة حسب خط التنشئة الاجتماعية ووسائل عدم الوعي. |
L'éducation et la socialisation dans une perspective de paix est une condition sine qua non pour désapprendre la guerre et construire des identités libérées de la violence. | UN | والتثقيف والتنشئة الاجتماعية من أجل السلم هو شرط لا غنى عنه لنبذ الحرب وبناء هويات تخلصت من العنف. |
D'un certain point de vue, la socialisation des enfants et l'entretien de la famille sont essentiels pour assurer l'intégration des enfants et des familles. | UN | فمن جهة، تعد التنشئة الاجتماعية للأطفال وتدبير شؤون الأسرة من الأنشطة الأساسية لكفالة اندماج الأطفال والأسر. |
Ce programme permet d'apprendre à mieux connaître les adolescents roms et leurs parents, d'aborder la question de la socialisation et de motiver les enfants. | UN | وتتاح لنا الفرصة، في إطار هذا البرنامج، لمعرفة المراهقين الغجر وذويهم بشكل أفضل، والتحدث في التنشئة الاجتماعية لأولادهم، وتشجيع الحفز إلى إشراكهم. |
Ces perceptions et ces relations s'établissent dans le cadre social et s'apprennent par la socialisation. | UN | وتنشأ هذه الصفات والعلاقات في إطار اجتماعي، ويجري تعلمها من خلال التنشئة الاجتماعية. |
Cette coutume renforce la socialisation et les rôles sexosociaux qui ont été cultivés tout au long de l'enfance. | UN | وهذا يعزز التنشئة الاجتماعية وأدوار كل من الجنسين التي تطورت طوال مرحلة الطفولة. |
La Réunion interrégionale des Nations Unies sur le rôle de la famille dans la socialisation de la jeunesse s'est tenue à Beijing en juin 1993. | UN | وعقد في بكين، في حزيران/يونيه ١٩٩٣، اجتماع اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي بشأن دور اﻷسرة في التنشئة الاجتماعية للشباب. |
41. la socialisation est le processus par lequel on enseigne à un(e) enfant les rôles qu'il (elle) doit jouer dans la société. | UN | ٤١ - إن التنشئة الاجتماعية هي العملية التي يتعلم عن طريقها الطفل، ذكرا أو أنثي، اﻷدوار التي سيؤديها في المجتمع. |
On était toutefois conscient que la socialisation au sein du foyer et de la société dans son ensemble poussaient les garçons et les filles à choisir des formations traditionnelles même lorsqu'ils disposaient de toute une gamme d'options. | UN | بيد أنه جرى إدراك أن التنشئة الاجتماعية داخل البيت والمجتمع بالمعنى الواسع تؤثر أيضا على اختيار البنين والبنات للمهارات التقليدية حتى لو عرضت عليهم طائفة أوسع من الخيارات. |
la socialisation des enfants, fondamentale pour que ceux-ci comprennent le monde dans lequel ils grandissent et s'y adaptent, est profondément influencée par les parents, la famille élargie et les autres personnes qui s'occupent d'eux. | UN | ويؤثر آباء الأطفال والأسرة الممتدة ومقدمو الرعاية الآخرون تأثيراً كبيراً في عمليات التنشئة الاجتماعية للأطفال التي تكتسي أهمية قصوى في تمكينهم من فهم العالم الذي ينشؤون فيه ومن التكيف معه. |
Un programme éducatif autochtone a été mis en place, axé sur la socialisation endogène au service d'une revalorisation de la culture garantissant la survie et la reproduction du peuple concerné. | UN | وقد أُنشئ برنامج لتعليم الشعوب الأصلية يرمي إلى تحقيق التنشئة الاجتماعية المحلية بغرض إعادة تقييم الثقافة بما يضمن بقاء الشعوب المعنية وتكاثرها. |
Les pratiques d'éducation des enfants, la socialisation à l'école et dans les églises et les écoles unisexes sont des facteurs qui favorisent la discrimination. | UN | ممارسات تربية الطفل والتنشئة الاجتماعية في المدارس والكنائس ومدارس الجنس الواحد تشجع على التمييز. |
L'évaluation de l'apprentissage et de la socialisation est à la fois complexe et difficile. | UN | وتقييم التعلم والتنشئة الاجتماعية عمل معقد وصعب في آن. |
Sans cela la socialisation est réduction à un standard collectif. | UN | وبدون ذلك تكون عملية إضفاء الطابع الاجتماعي على الفرد تنحصر في مجرد معيار جماعي. |
d) bis À ce que des mesures d'accompagnement individualisées efficaces soient prises dans un environnement qui optimise le progrès scolaire et la socialisation, conformément à l'objectif de pleine intégration. | UN | (د) مكرر: توفير تدابير دعم فردية فعالة في بيئات تسمح بتحقيق أقصى قدر من النمو الأكاديمي والاجتماعي وتتفق مع هدف الإدماج الكامل. |
La famille en tant qu'agent de la socialisation assigne différents statuts, valeurs et rôles aux filles et aux garçons. | UN | فاﻷسرة كعنصر للتنشئة الاجتماعية تحدد للبنات واﻷولاد مراكز وقيما وأدوارا مختلفة. |
En outre, le Comité regrette l'absence d'un système de justice des mineurs complet axé sur l'éducation et la socialisation des enfants en conflit avec la loi (art. 2). | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود نظام قضائي شامل للأحداث موجه نحو تثقيف الأطفال المخالفين للقانون وتنشئتهم تنشئة اجتماعية (المادة 2). |
Décret No 73/1999/ND-CP sur les politiques encourageant la socialisation de l'éducation, des soins de santé et des activités culturelles et sportives | UN | المرسوم رقم 73/1998/ND-CP بشأن سياسة التشجيع على تحقيق اشتراكية التعليم والرعاية الصحية والثقافة والأنشطة الرياضية |
C'est ainsi que le patriarcat régit la socialisation des garçons et des hommes. | UN | وبهذه الكيفية يهيئ النظام الأبوي أولاده ورجاله للحياة الاجتماعية. |
la socialisation implique que l'on s'informe des normes et valeurs actuelles. | UN | فالتنشئة الاجتماعية تعني أن يجعل المرء نفسه مؤتلفاً مع المعايير والقيم السائدة. |
Les ministères de l'éducation, de la santé et du travail offraient des programmes d'éducation à la vie familiale afin de promouvoir un partage égal des responsabilités entre les hommes et les femmes pour ce qui est de la socialisation des enfants et des soins à leur apporter. | UN | وقدمت وزارات التعليم والصحة والعمل برامج لتعليم الحياة اﻷسرية لتعزيز المواقف المتعلقة بتساوي مسؤولية المرأة والرجل في رعاية اﻷطفال وتنشئتهم الاجتماعية. |