"la source au" - Traduction Français en Arabe

    • المصدر إلى
        
    • شكل اقتطاعات
        
    Ces informations ont été transmises par la source au Groupe de travail. UN وهذه المعلومات أحالها المصدر إلى الفريق العامل.
    Il a transmis les informations reçues de la source au Gouvernement le 23 décembre 2013. UN وأحال المعلومات الواردة من المصدر إلى الحكومة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    D'après la source, au moins 21 personnes ont été arrêtées à ce moment—là, qui sont pour la plupart détenues à Khartoum et à Port—Soudan. UN وأشار المصدر إلى أن ١٢ شخصاً على اﻷقل قد ألقي القبض عليهم في تلك الموجة من الاعتقالات التي وقعت أساساً في الخرطوم وبور سودان.
    Notre équipe a localisé la source au relais sans fil de la fraternité. Et Susan Reed jure aussi qu'elle a dit son âge à Cabe. Open Subtitles قام الفريق المُختص ، بمتابعة المصدر إلى المسار اللاّسلكى ، لبيت "فرات" للحفلات.
    Par ailleurs, les montants retenus à la source au titre des contributions du personnel sont portés en recettes. UN علاوة على ذلك، فإن المبالغ المحتجزة في شكل اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين هي إيرادات للمنظمة.
    Le Groupe de travail a transmis les allégations formulées par la source au Gouvernement le 27 juin 2013 en lui demandant de communiquer des renseignements quant à la situation de M. Al-Omeir. UN 14- أحال الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى الحكومة في 27 حزيران/يونيه 2013 وطلب إليها تزويده بمعلومات عن وضع السيد العمير.
    Par lettre datée du 3 septembre 2013, le Groupe de travail a communiqué les allégations de la source au Gouvernement sri-lankais, en lui demandant de donner des informations détaillées sur la situation actuelle de M. Arulanandam et de préciser quelles dispositions légales justifient son maintien en détention. UN 10- في 3 أيلول/سبتمبر 2013، أحال الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى حكومة سري لانكا، وطلب موافاته بمعلومات مفصلة عن الوضع الراهن للسيد أرولاناندام، والأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    Le Groupe de travail a transmis les allégations de la source au Gouvernement iranien, le priant de fournir dans sa réponse des informations détaillées sur la situation actuelle de M. Amoue et d'apporter des précisions sur les dispositions juridiques applicables à son maintien en détention. UN 10- أحال الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية وطلب إليها أن تقدم في ردها معلومات مفصلة عن وضع السيد أموي الراهن وتوضح الأحكام القانونية التي تحكم استمرار احتجازه.
    Le Groupe de travail a transmis les allégations de la source au Gouvernement yéménite, le priant de fournir dans sa réponse des informations détaillées sur la situation actuelle de M. Al Ammari et d'apporter des précisions sur les dispositions juridiques applicables à son maintien en détention. UN 16- أحال الفريق العامل الادعاءات الواردة من المصدر إلى الحكومة اليمنية، وطلب منها أن تقدم في ردها معلومات مفصلة بشأن الوضع الراهن للسيد العماري وأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    Le 25 juin 2014, le Groupe de travail a communiqué les allégations de la source au Gouvernement du Myanmar, en lui demandant de lui fournir des informations détaillées sur la situation de M. La Ring et de préciser les dispositions législatives justifiant son maintien en détention UN 14- في 25 حزيران/يونيه 2014، أحال الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى حكومة ميانمار وطلب إليها أن توافيه بمعلومات مفصلة بشأن الوضع الراهن للسيد لارينغ وتوضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    Le 20 juin 2014, le Groupe de travail a communiqué les allégations de la source au Gouvernement saoudien, en le priant de lui donner des renseignements détaillés sur la situation actuelle de M. Jama, de préciser les dispositions juridiques qui justifient son maintien en détention et de donner des détails sur la conformité de son procès avec le droit international. UN 12- في 20 حزيران/يونيه 2014، أبلغ الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى حكومة المملكة العربية السعودية، وطلب منها أن تقدم معلومات مفصلة عن الوضع الراهن للسيد جامع وأن تبين الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه، بما في ذلك التفاصيل المتعلِّقة بمدى امتثال محاكمته لمعايير القانون الدولي ذات الصلة.
    Le 15 août 2013, le Groupe de travail a communiqué les allégations de la source au Gouvernement du Myanmar, en le priant de lui donner des renseignements détaillés sur la situation actuelle de M. Gam et de préciser les dispositions juridiques qui justifiaient son maintien en détention. UN 16- وفي 15 آب/أغسطس 2013، أحال الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى حكومة ميانمار، ملتمساً منها أن تزود الفريق العامل بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد غام وأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    Le Groupe de travail a transmis les allégations ci-dessus de la source au Gouvernement de la République islamique d'Iran, lui demandant de communiquer au Groupe de travail des renseignements détaillés sur la situation actuelle de Khosro et Massoud Kordpour et de fournir des précisions sur les dispositions législatives autorisant leur maintien en détention. UN 13- أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه الواردة من المصدر إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية وطلب إلى الحكومة تزويده بمعلومات مفصلة عن الوضع الحالي لخسرو ومسعود كوردبور وبتوضيح عن الأحكام القانونية التي تسمح بمواصلة احتجازهما.
    Dans une lettre datée du 10 septembre 2013, le Groupe de travail a transmis les allégations ci-dessus émanant de la source au Gouvernement du Myanmar conformément à ses Méthodes de travail révisées, et l'a prié de donner des informations détaillées sur la situation actuelle de M. Htin Kyaw et de préciser les dispositions juridiques justifiant son maintien en détention. UN 7- أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه الواردة من المصدر إلى حكومة ميانمار وفقاً لأساليب عمله المنقحة في 10 أيلول/سبتمبر 2013 ملتمساً منها موافاة الفريق العامل بمعلومات مفصلة عن الوضع الحالي للسيد هتين كياو وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    18. Le 25 juin 2014, le Groupe de travail a transmis les allégations de la source au Gouvernement du Myanmar et lui a demandé de lui communiquer des renseignements détaillés sur la situation actuelle de M. Kyaw Hla Aung et de préciser les dispositions légales justifiant l'arrestation et la détention prolongée de ce dernier. UN ١٨- في 25 حزيران/يونيه 2014، أحال الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى حكومة ميانمار ملتمساً منها أن تزوده بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد كياو هلا أونغ وأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر القبض عليه واستمرار احتجازه.
    6. La liste des 532 détenus communiquée par la source au Groupe de travail et transmise par celui—ci au gouvernement fait apparaître que 70 des 532 personnes concernées avaient été appréhendées " pendant les funérailles d’Al Fatlawi " ou au cimetière, et que 30 personnes avaient été arrêtées lors d’émeutes. UN ٦- ويبدو من قائمة اﻟ٢٣٥ محتجزاً التي وجهها المصدر إلى الفريق العامل والتي أحالها الفريق إلى الحكومة، أنه من بين اﻟ٢٣٥ شخصاً المعنيين، أُلقي القبض على ٠٧ منهم " أثناء جنازة الفتلاوي " أو في المقابر، وأن نحو ٠٣ شخصاً قد أُلقي القبض عليهم أثناء عمليات الشغب.
    11. Le Groupe de travail a transmis les renseignements initiaux communiqués par la source au Gouvernement qatarien le 12 septembre 2011, priant celui-ci de lui fournir des renseignements précis sur la situation actuelle de M. Al-Kuwari et d'apporter des précisions sur les dispositions juridiques justifiant son maintien en détention. UN 11- أحال الفريق العامل المعلومات الأولية التي تلقاها من المصدر إلى حكومة قطر في 12 أيلول/سبتمبر 2011، وطلب منها تزويده بمعلومات مفصلة عن الوضع الحالي للسيد الكواري وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    3. L'affaire résumée ci-après a été signalée par la source au Groupe de travail sur la détention arbitraire comme suit: Abdulrahim Ali Abdullah Al-Murbati est un ressortissant bahreïnien, né le 28 décembre 1960, qui réside habituellement avec sa femme et ses cinq enfants à Madinat'Isa, à Bahreïn. C'est un homme d'affaires qui a d'étroits liens commerciaux avec l'Arabie saoudite. UN 3- أفاد المصدر إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالحالة الموجزة أدناه حسبما يلي: السيد عبد الرحيم علي عبد الله المرباطي، هو مواطن بحريني ولد في 28 كانون الأول/ديسمبر 1960 ويقيم عادةً مع زوجته وأطفاله الخمسة في مدينة عيسى، البحرين، وهو رجل أعمال ذو علاقات تجارية قوية مع المملكة العربية السعودية.
    28. Dans sa réponse datée du 5 janvier 2012, le Gouvernement bahreïnite a répondu de la manière suivante à l'appel urgent lancé par le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et d'autres titulaires de mandat, ainsi qu'à la communication adressée par la source au Groupe de travail pour avis sur les allégations de privation arbitraire de liberté concernant Abdulhadi Alkhawaja. UN 28- ردت حكومة البحرين في 5 كانون الثاني/يناير 2012 على النحو التالي، وتناولت في ردها النداء العاجل المقدم من الرئيس - المقرر للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي وأصحاب الولايات الأخرى، كما تناولت البلاغ المقدم من المصدر إلى الفريق العامل لإبداء رأيه في الادعاءات بالتعسف في حرمان عبد الهادي الخواجة من حريته.
    Comme M. Shaqibel a été arrêté en Malaisie avant d'être expulsé en Arabie saoudite, le Groupe de travail a également transmis les allégations de la source au Gouvernement malaisien le 20 août 2013, lui demandant de lui communiquer les informations dont il disposait, s'agissant notamment de l'identité de l'autorité qui avait ordonné l'expulsion de M. Shaqibel en Arabie saoudite et les raisons de cette mesure. UN 17- ونظراً إلى أن السيد الشقيبل اعتُقل في ماليزيا ورُحِّل بعد ذلك إلى السعودية، أحال الفريق العامل أيضاً الادعاءات الواردة من المصدر إلى حكومة ماليزيا في 20 آب/ أغسطس 2013 وطلب إليها أن تقدم ما لديها من معلومات، ولا سيما المعلومات المتعلقة بهوية السلطات التي أمرت بترحيل السيد الشقيبل إلى المملكة العربية السعودية والأسباب المسوغة لذلك.
    Par ailleurs, les montants retenus à la source au titre des contributions du personnel sont portés en recettes. UN وتندرج المبالغ المحتجزة في شكل اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين ضمن إيرادات المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus