"la source de financement" - Traduction Français en Arabe

    • مصدر التمويل
        
    • مصدر تمويل
        
    • عن مصدر تمويلها
        
    • ومصدر التمويل
        
    • مصدر للتمويل
        
    • لمصدر التمويل
        
    • المصدر الممول
        
    • أكبر مبلغ من التمويل
        
    • ومصدر تمويله
        
    • عن مصادر التمويل
        
    • عن مصادر تمويلها
        
    • عن مصدر اﻷموال
        
    • مصدر تمويلهم
        
    Cet attachement ne comporte pas en soi l'obligation de donner à cette présence un caractère uniforme pas plus qu'il ne détermine la source de financement appropriée pour toutes les activités. UN ولا يملي هذا الالتزام في حد ذاته ضرورة أن ينسجم التواجد في طبيعته أو يحدد مصدر التمويل المناسب لجميع المهام.
    En particulier, la source de financement généreuse et durable que REDD plus pourrait s'avérer être aurait pour effet de réduire les fardeaux financiers existants qui avaient engendré la décentralisation dans un premier temps. UN وبوجه خاص، فإن مصدر التمويل السخي والدائم الذي قد تشكله المبادرة المعززة من شأنه أن يقلل من الأعباء المالية السابقة التي كانت الدافع وراء اللامركزية في المقام الأول.
    Tous les lauréats seraient recrutés sur une base géographique quelle que soit la source de financement. UN وسيمنح كل المرشحين وضعاً جغرافياً بغض النظر عن مصدر التمويل.
    Il indique également le nombre de postes proposé par classe selon la source de financement. UN كما يبين عدد الوظائف المقترحة حسب الرتبة في إطار مصدر تمويل واحد.
    Il indique également le nombre de postes proposé par classe selon la source de financement. UN كما يبين عدد الوظائف المقترحة حسب الرتبة في إطار مصدر تمويل واحد.
    Le BII a recommandé un mécanisme unique de contrôle des programmes pour mieux intégrer et coordonner toutes les activités de la CEA, quelle qu'en soit la source de financement. UN وأوصى مكتب عمليات التفتيش والتحقيق بإقامة آلية موحدة لﻹشراف على البرامج لتحسين تكامل جميع أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا والتنسيق بينها، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Toutefois, dans le cas du Fonds pour l'environnement, les soldes ont été compensés du fait que la source de financement est la même. UN غير أنه جرت موازنة الأموال الموجودة في صندوق البيئة لأن مصدر التمويل واحد. الحسابات الأخرى المستحقة القبض
    Il a demandé que des informations détaillées sur les ressources en personnel requises, quelle qu'en soit la source de financement, figurent dans les futurs projets de budget. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن الميزانية في المستقبل معلومات تفصيلية بشأن الاحتياجات من الموظفين، بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    Le Comité estime toutefois que quelle que soit la source de financement, il importe de renforcer la transparence concernant les dépenses totales de fonctionnement de la Base. UN وترى اللجنة، مع ذلك، أنه أيا كان مصدر التمويل هناك حاجة لمزيد من الشفافية بشأن التكلفة الإجمالية لتشغيل القاعدة.
    En 2000, il renforcera ses capacités de suivi des activités de formation du personnel, quelle que soit la source de financement. UN وفي عام 2000، ستقوم اليونيسيف بتعزيز قدرتها على تتبع الأنشطة المتعلقة بتدريب الموظفين بغض النظر عن مصدر التمويل.
    Il demande que des informations détaillées sur les ressources en personnel requises, quelle qu'en soit la source de financement, figurent dans les futurs projets de budget. UN وتطلب اللجنة تضمين وثائق الميزانية القادمة معلومات تفصيلية عن الاحتياجات من الوظائف بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    Les montants estimatifs des ressources nécessaires et la source de financement correspondant au domaine considéré sont indiqués au tableau ci-dessous. UN 72 - إن الاحتياجات المقدرة من الموارد حسب مصدر التمويل لهذا الفرع، مبينة في الجدول التالي.
    Il a l'intention de revenir sur la question de la source de financement de ce poste lorsqu'il examinera le deuxième rapport mentionné ci-dessus. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى مسألة مصدر تمويل تلك الوظيفة في سياق استعراضها للتقرير الثاني عن تنفيذ نتائج الاستعراض الشامل المشار إليه أعلاه.
    Dans la réponse, veuillez indiquer la source de financement du Plan d'action et l'organisme chargé de le coordonner et de le contrôler régulièrement. UN ويرجى كذلك الإشارة إلى مصدر تمويل خطة العمل والهيئة المسؤولة عن تنسيقها ورصدها بصورة منتظمة.
    Dans la réponse, veuillez indiquer la source de financement du Plan d'action et l'organisme chargé de le coordonner et de le contrôler régulièrement. UN ويرجى كذلك الإشارة إلى مصدر تمويل خطة العمل والهيئة المسؤولة عن تنسيقها ورصدها بصورة منتظمة.
    Il indique également le nombre de postes proposé par classe selon la source de financement. Tableau 3 UN كما يبين عدد الوظائف المقترحة حسب الرتبة في إطار مصدر تمويل واحد.
    Il confirmerait en outre que les missions politiques spéciales doivent tirer parti des compétences spécialisées existant au Siège, quelle qu'en soit la source de financement. UN وسيشكل ذلك أيضا تأكيدا بأن البعثات السياسية الخاصة ينبغي أن تستفيد من القدرات المتخصصة المتاحة في المقر، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Les Inspecteurs recommandent au Secrétariat de l'ONU de fournir à l'Assemblée générale des informations complètes sur les cabinets d'experts-conseils auxquels il fait appel et sur la source de financement. UN وأوصى المفتشون بأن تزود اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الجمعية العامة بمعلومات واضحة عن شركات الخدمات الاستشارية التي تتعاقد معها ومصدر التمويل.
    C'est la source de financement initiale des missions de maintien de la paix. UN وهذه الآلية هي مصدر للتمويل الأولي لبعثات حفظ السلام.
    Le rapport entre les engagements à titre permanent et les engagements pour une durée déterminée varie d'un département et d'un bureau à un autre, principalement en fonction de la source de financement. UN 24 - وتتفاوت النسبة المئوية للتعيينات الدائمة والمحددة المدة بين الإدارات والمكاتب تبعا لمصدر التمويل في المقام الأول.
    e) Utilisation des monnaies fournies par la source de financement et exigeant une gestion spéciale. UN )ﻫ( استخدام العملة التي يوفرها المصدر الممول والتي تتطلب إدارة خاصة.
    Deux délégations ont formulé le souhait que le prochain Administrateur soit choisi parmi les pays de l'Union européenne, lesquels constituaient globalement la source de financement la plus importante de l'organisation. UN وأعرب وفدان عن رغبتهما في أن يجري اختيار مدير البرنامج القادم من بلدان الاتحاد اﻷوروبي التي تقدم مجتمعة أكبر مبلغ من التمويل للمنظمة.
    Prie le Secrétaire général d'indiquer dans son rapport sur la composition du Secrétariat le nombre total de fonctionnaires titulaires d'un contrat d'un an ou plus, indépendamment de la source de financement UN تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره عن تكوين الأمانة العامة بشكل تدريجي العدد الإجمالي للموظفين المتعاقد معهم لمدة عام أو أكثر بصرف النظر عن مصادر التمويل.
    Un mécanisme unique de contrôle devrait assurer la programmation et la coordination de toutes les activités de la CEE, quelle qu'en soit la source de financement. UN ضرورة أن تتولى آلية واحدة مراقبة عملية البرمجة والتنسيق فيما يتعلق بكافة أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بصرف النظر عن مصادر تمويلها
    Une délégation a demandé à connaître l'identité de la source de financement du projet de foresterie élaboré en application du programme Action 21. UN وطُرح سؤال عن مصدر اﻷموال المخصصة لمشروع الحراجة المشمول في برنامج بناء القدرات للقرن ٢١.
    Tous les fonctionnaires du Secrétariat nommés pour une durée d'au moins un an, quelle que soit la source de financement de leur poste, ont été pris en compte dans l'analyse ci-après. UN وقد تناول التحليل الوارد أدناه حالات جميع موظفي اﻷمانة العامة المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر، بغض النظر عن مصدر تمويلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus