"la sous-région dans" - Traduction Français en Arabe

    • المنطقة دون الإقليمية في
        
    • المنطقة دون الإقليمية ضمن
        
    • للمنطقة دون الإقليمية في
        
    Le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet des tracasseries administratives dont sont victimes les ressortissants de la sous-région dans certains pays membres. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن التعقيدات الإدارية التي يتعرض لها مواطنو المنطقة دون الإقليمية في بعض البلدان الأعضاء.
    L'ONU demeure résolue à aider la sous-région dans ses efforts visant à promouvoir des mesures de confiance et de sécurité. UN وتظل الأمم المتحدة عازمة على مساعدة المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة والسلام.
    Exercer des bons offices dans des pays de la sous-région dans le cadre de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix UN الاضطلاع بدور المساعي الحميدة في بلدان المنطقة دون الإقليمية في الجهود المبذولة لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    • Les modalités d’appui aux pays de la sous-région dans le cadre de leurs processus PAN respectifs; UN طرائق دعم بلدان المنطقة دون الإقليمية في إطار عمليات خطط العمل الوطنية لكل واحد منها؛
    Objectif de l'Organisation: Renforcer l'intégration dans la sous-région dans le cadre général du NEPAD, atteindre les objectifs de développement internationaux, notamment les OMD, eu égard aux besoins spécifiques de l'Afrique, aux priorités sous-régionales et à la vision de l'UA. UN هدف المنظمة: تعزيز التكامل الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية ضمن الإطار العام لنيباد، وتلبية الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق الاحتياجات الخاصة لأفريقيا والأولويات على المستوى دون الإقليمي ورؤية الاتحاد الأفريقي
    Exercer des bons offices dans des pays de la sous-région dans le cadre de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN الاضطلاع بدور المساعي الحميدة في بلدان المنطقة دون الإقليمية في الجهود المبذولة لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    La Mission estime qu'il pourrait être fait bien davantage pour renforcer les capacités de la sous-région dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits. UN 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها.
    Le Centre et le Bureau envisagent également d'organiser conjointement, avant la fin de 2013, un séminaire régional en vue de renforcer les capacités des journalistes de 11 pays de la sous-région dans les domaines de la paix, du renforcement de la paix et des droits de l'homme. UN كما يعتزم المكتب والمركز القيام، قبل نهاية عام 2013، بتنظيم حلقة دراسية إقليمية لتعزيز قدرات الصحفيين من 11 بلدا في المنطقة دون الإقليمية في مجالات السلام، وبناء السلام، وحقوق الإنسان.
    Parallèlement, le programme de statistique du secrétariat de la CARICOM, qui offre un appui technique au Comité permanent, contribue également à la coordination et à la promotion des activités statistiques de la sous-région dans quelques-uns des domaines susmentionnés. UN أما البرنامج الإحصائي لأمانة الجماعة الكاريبية، الذي يقدم الدعم التقني للجنة الدائمة، فهو مسؤول أيضا عن تنسيق وتعزيز الأنشطة الإحصائية في المنطقة دون الإقليمية في العديد من المجالات المشار إليها أعلاه.
    Étude sur l'évolution de la pauvreté et de la vulnérabilité sociale dans la sous-région dans le cadre des progrès réalisés au regard des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN دراسة عن تطور الفقر والضعف الاجتماعي في المنطقة دون الإقليمية في سياق التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية
    Les participants ont procédé à une analyse approfondie de l’évolution des principaux indicateurs macroéconomiques de la sous-région dans le contexte de la crise financière et économique mondiale actuelle. UN وأجرى المشاركون تحليلاً شاملاً لتطور مؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    Avec le soutien de l'UNICEF, la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest s'efforçait de lancer des évaluations réciproques de la situation des enfants dans la sous-région dans le cadre du suivi de la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وقالت إن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تقوم، بدعم من اليونيسيف، بإعداد استعراض أقران لحالة الأطفال في المنطقة دون الإقليمية في سياق متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    La Mission estime qu'il pourrait être fait bien davantage pour renforcer les capacités de la sous-région dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits. UN 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها.
    L'intégration toujours plus grande de la sous-région dans l'économie mondiale, l'augmentation des dépenses de consommation et des politiques généralement positives contribuent à maintenir le rythme de la croissance. UN وازدياد اندماج المنطقة دون الإقليمية في الاقتصاد العالمي، وارتفاع إنفاق المستهلك، والسياسات الداعمة عموما تساعد أيضا في سرعة النمو.
    9. Il convient également de signaler dans ce cadre la diffusion progressive de l'approche participative liée aux progrès réalisés par les États de la sous-région dans le processus de décentralisation. UN 9- كما تجدر الإشارة في هذا الإطار إلى الانتشار التدريجي للنهج القائم على المشاركة المرتبط بالتقدم الذي أحرزته دول المنطقة دون الإقليمية في عملية إحلال اللامركزية.
    h) Exhorter les États Membres à soutenir la sous-région dans les domaines de la prévention et du traitement de l'abus de drogues et du VIH/sida; UN (ح) أن تحثّ الدول الأعضاء على دعم المنطقة دون الإقليمية في الوقاية من تعاطي المخدرات ومن فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج ضحاياهما؛
    La Mission a salué le rôle important des femmes de la sous-région dans les domaines de la résolution et de la gestion des conflits ainsi que de la réconciliation. UN 111 - وأقرت البعثة بالدور الهام الذي تقوم به المرأة داخل المنطقة دون الإقليمية في مجالات تسوية الصراع، وإدارته والمصالحة.
    b) À renforcer les capacités des États de la sous-région dans les domaines de la gestion des questions relatives aux droits de l'homme et à la démocratie. UN (ب) بناء قدرات دول المنطقة دون الإقليمية في إدارة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    Les ministres se sont ensuite félicités de la tenue des débats du Conseil de sécurité sur l'Afrique centrale qui a permis un échange de vues constructif sur la situation de la sous-région dans les domaines de la paix, de la sécurité et de l'intégration économique. UN 5 - كما أعرب الوزراء عن ارتياحهم لعقد مناقشات بشأن وسط أفريقيا داخل مجلس الأمن، مما أتاح إجراء تبادل آراء بنَّاء بشأن الحالة في المنطقة دون الإقليمية في مجالات السلام والأمن والتكامل الاقتصادي.
    Objectif de l'Organisation: Renforcer l'intégration dans la sous-région dans le cadre général du NEPAD, atteindre les objectifs de développement internationaux, notamment les OMD, eu égard aux besoins spécifiques de l'Afrique, aux priorités sous-régionales (la vision 2020 de la CEDEAO) et à la vision de l'UA. UN هدف المنظمة: تعزيز التكامل الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية ضمن الإطار العام لنيباد، وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك في سياق الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، والأولويات دون الإقليمية (رؤية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا- 2020) ورؤية الاتحاد الأفريقي
    Nous prenons une part active aux actions de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) afin d'apporter notre pierre à l'édifice des efforts collectifs de la sous-région dans ce domaine. UN ونحن نشارك بنشاط في إطار مبادرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للإسهام في الجهود الجماعية للمنطقة دون الإقليمية في ذلك المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus