| L'Afrique de l'Ouest est la sous-région qui en a bénéficié le plus, suivie par l'Afrique australe. | UN | وكانت منطقة غرب أفريقيا هي المنطقة دون الإقليمية التي تلقت معظم الدعم يليها الجنوب الأفريقي. |
| L'Afrique de l'Ouest était la sous-région qui comptait le plus grand nombre de mesures d'incitation. | UN | ومنطقة غرب أفريقيا هي المنطقة دون الإقليمية التي لديها أعلى عدد من الحوافز. |
| De même, ils se sont attelés depuis plus de 10 ans à renforcer la transparence dans les activités militaires. À cet effet, tout État de la sous-région qui entreprend des manoeuvres militaires est tenu de le notifier aux autres États qui sont également invités à observer ces manoeuvres. | UN | ومنذ ما يزيد على 10 سنوات ما برحنا نعمل على تعزيز الشفافية في الأنشطة العسكرية ولتحقيق هذه الغاية، يتعين على جميع دول هذه المنطقة دون الإقليمية التي تعتزم القيام بمناورات عسكرية أن تبلغ الدول الأخرى، التي هي أيضا مدعوة لمراقبة تلك المناورات. |
| En qualité de Président de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), le Nigéria est heureux d'informer la Commission des progrès substantiels qu'il a réalisés dans l'instauration de la paix et de la stabilité dans les pays de la sous-région qui, il y a peu encore, étaient aux prises, sous une forme ou une autre, avec des crises politiques. | UN | إن نيجيريا بوصفها الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا، يسرها أن تبلغ بأننا أحرزنا تقدما كبيرا في إحلال السلم والاستقرار في البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية التي كانت حتى وقت قريب متورطة بشكل أو بآخر من أشكال الأزمات السياسية. |
| Toutefois, l'Afrique de l'Ouest a été en même temps la sous-région qui a alloué la plus forte part des engagements sur les budgets publics des pays, suivie de l'Afrique du Nord. | UN | غير أن غرب أفريقيا هو في الآن ذاته المنطقة الإقليمية التي قدمت أكبر حصة من التعهدات المخصصة من الميزانيات العامة المحلية، يليه في ذلك شمال أفريقيا. |
| Il a collaboré avec plusieurs pays de la sous-région qui se sont montrés disposés à poursuivre les pirates présumés, principalement le Kenya, Maurice, la République-Unie de Tanzanie et les Seychelles, fournissant un appui à la police, aux tribunaux, aux ministères publics et aux prisons afin que les suspects somaliens soient jugés efficacement et équitablement. | UN | وقد عمل المكتب مع عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية التي أعربت عن استعدادها لملاحقة القراصنة المشتبهين، خاصة جمهورية تنـزانيا المتحدة وسيشيل وكينيا وموريشيوس. كما يجري تقديم الدعم للشرطة والمحاكم وأعضاء النيابة العامة والسجون لكفالة فعالية محاكمات المشتبه فيهم الصوماليين وكفاءتها ونزاهتها. |
| Appui à l'élaboration de PAN par les pays de la sous-région qui n'en disposent pas ; | UN | (أ) تقديم الدعم إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية التي ليس لها برنامج عمل وطني في إعداد برنامج من |
| S'agissant d'information et de publicité, le Togo est fier d'être l'un des pays de la sous-région qui compte un grand nombre d'organes médiatiques privés. | UN | 6 - وقالت إنه فيما يتعلق بالإعلام والإعلان، تفخر توغو بأنها واحدة من بلدان المنطقة دون الإقليمية التي لديها عدد كبير من وسائط الإعلام الخاصة. |
| L'Asie occidentale était la sous-région qui en avait reçu la plus grande part − plus de 90 %; par contre, aucun pays d'Asie de l'Est n'a communiqué de données financières pour cet indicateur. | UN | وكانت منطقة غرب آسيا هي المنطقة دون الإقليمية التي استأثرت بالحصة الأكبر - ما يزيد على 90 في المائة من الموارد المخصصة - في حين لم يذكر أي بلد من بلدان منطقة شرق آسيا دون الإقليمية أرقاماً مالية ذات صلة بهذا المؤشر. |
| Par exemple, pour les pays de la sous-région qui étaient indiqués comme recevant la plus forte assistance bilatérale (Asie centrale) cette forme d'aide figurait en grande partie dans leurs rapports. | UN | وعلى سبيل المثال، أدرجت بالفعل البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية التي أبلغ عن تلقيها أقصى قدر من الدعم الثنائي (آسيا الوسطى)، هذا النوع من الدعم بشكل كبير في تقاريرها. |
| Avec quelque 650 détenus pour 100 000 habitants en 2012, l'Amérique du Nord est la sous-région qui enregistre le taux le plus élevé du monde, suivie de l'Europe orientale, de l'Afrique australe, des Caraïbes et de l'Amérique du Sud, dont les taux sont inférieurs à 350 détenus pour 100 000 habitants (voir fig. 11). | UN | وتمثِّل أمريكا الشمالية، التي كان بها نحو 650 سجينا لكل 000 100 نسمة في عام 2012، المنطقة دون الإقليمية التي يوجد بها أعلى معدل على النطاق العالمي، وتلتها أوروبا الشرقية والجنوب الأفريقي والكاريبي وأمريكا الجنوبية، التي كانت بها معدلات أقل من 350 سجينا لكل 000 100 نسمة (انظر الشكل 11). |
| La nouvelle section de l'Amérique centrale et du Mexique continuerait d'aider les gouvernements à renforcer les mécanismes de prévention des conflits et de suivre l'actualité dans la sous-région, qui reste travaillée par des facteurs déstabilisants tels que la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogue et la guerre des gangs. | UN | وسيواصل القسم الجديد لأمريكا الوسطى/المكسيك العمل مع الحكومات من أجل تعزيز آليات منع نشوب الصراعات ورصد التطورات في المنطقة دون الإقليمية التي لا تزال عُرضة لعوامل زعزعة الاستقرار مثل، الجريمة المنظمة العابرة للحدود، والاتجار بالمخدرات والعنف الذي تمارسه العصابات. |
| La CEE et la CESAP ont élaboré conjointement une nouvelle approche stratégique de l'Asie centrale et de la revitalisation du Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale au profit des pays de la sous-région qui sont membres des deux commissions régionales. | UN | 71 - استحدثت اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ معا نهجا استراتيجيا جديدا من أجل وسط آسيا وتفعيل برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا لصالح بلدان المنطقة دون الإقليمية التي تتمتع بالعضوية في كل من اللجنتين الإقليميتين. |
| b) i) Nombre accru d'institutions de la sous-région qui tiennent compte des analyses et suivent les recommandations de la Commission lorsqu'elles formulent des politiques et des mesures concernant le développement productif, le commerce et l'intégration | UN | (ب) ' 1` ازدياد عدد مؤسسات المنطقة دون الإقليمية التي تعتمد سياسات وتدابير في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل، بما يتماشى وتحليلات اللجنة وتوصياتها في مجال السياسات |
| c) i) Nombre accru d'institutions de la sous-région qui tiennent compte des analyses et suivent les recommandations de la Commission lorsqu'elles formulent des politiques et des mesures dans le domaine du développement durable, y compris en ce qui concerne l'agriculture, l'énergie et les changements climatiques | UN | (ج) ' 1` ازدياد عدد مؤسسات المنطقة دون الإقليمية التي تعتمد سياسات وتدابير في مجالات التنمية المستدامة، بما في ذلك الزراعة والطاقة وتغير المناخ، بما يتماشى وتحليلات اللجنة وتوصياتها في مجال السياسات |
| 19. Il convient de noter que l'Afrique de l'Ouest est la sous-région qui a presque exclusivement recouru à l'auto-évaluation nationale des capacités comme méthode d'auto-évaluation; c'est toutefois la région où la prédominance des initiatives de renforcement des capacités non issues de l'auto-évaluation nationale des capacités est la plus marquée. | UN | 19- ومن الجدير بالملاحظة أن غرب أفريقيا هي المنطقة دون الإقليمية التي تكاد تستخدم حصرياً التقييم الذاتي للقدرات الوطنية كأسلوب للتقييم الذاتي؛ ومع ذلك، تتميز هذه المنطقة بهيمنة صارخة لمبادرات بناء القدرات غير الناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية. |
| Le coup d'État militaire du 6 août contre le Président mauritanien démocratiquement élu Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi est un revers pour la démocratie de ce pays et pour la sous-région, qui avait fait des progrès notables dans la consolidation de la gouvernance démocratique. | UN | 10 - وشكل الانقلاب العسكري الذي وقع في 6 آب/أغسطس ضد رئيس موريتانيا، سيدي محمد ولد الشيخ عبد الله، المنتخب ديمقراطيا، نكسة للديمقراطية في ذلك البلد وفي المنطقة دون الإقليمية التي حققت تقدما كبيرا في تعزيز الحكم الديمقراطي. |
| b) i) Nombre accru d'institutions de la sous-région qui tiennent compte des analyses et suivent les recommandations de la Commission lorsqu'elles formulent des politiques et des mesures concernant le développement productif, le commerce et l'intégration | UN | (ب) ' 1` ازدياد عدد مؤسسات المنطقة دون الإقليمية التي تعتمد سياسات وتدابير في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل، بما يتماشى وتحليلات اللجنة وتوصياتها في مجال السياسات |
| c) i) Nombre accru d'institutions de la sous-région qui tiennent compte des analyses et suivent les recommandations de la Commission lorsqu'elles formulent des politiques et des mesures dans le domaine du développement durable, y compris en ce qui concerne l'agriculture, l'énergie et les changements climatiques | UN | (ج) ' 1` ازدياد عدد مؤسسات المنطقة دون الإقليمية التي تعتمد سياسات وتدابير في مجالات التنمية المستدامة، بما في ذلك الزراعة والطاقة وتغير المناخ، بما يتماشى وتحليلات اللجنة وتوصياتها في مجال السياسات |
| b) i) Nombre accru d'institutions de la sous-région qui tiennent compte des analyses et suivent les recommandations de la Commission lorsqu'elles formulent des politiques et des mesures concernant le développement productif, le commerce et l'intégration | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد المؤسسات في المنطقة دون الإقليمية التي تنظر بعين الاعتبار، عند صياغة السياسات والتدابير اللازمة للتنمية المنتجة والتجارة والتكامل، إلى تحليلات اللجنة وتوصياتها المتعلقة بالسياسات |
| (n = nombre d'États de la sous-région qui auraient pu répondre au questionnaire en 2007) | UN | (ع = عدد الدول في المنطقة الإقليمية التي كان من الممكن أن تجيب على الاستبيان في عام 2007) |