L'examen de la situation relative à l'Iraq est décrit dans la sous-section B 2 du chapitre V du présent rapport. | UN | ويرد نظر اللجنة في حالة العراق في القسم الفرعي باء 2 من الفصل الخامس من هذا التقرير. |
Le Ministère peut décider de ne pas donner suite à la requête si les conditions énoncées à la sous-section 2 ne sont pas remplies ou s'il est évident qu'elle sera rejetée. | UN | ويجوز للوزارة أن ترفض الطلب إذا لم يكن يفي بالشروط المذكورة في القسم الفرعي 2، أو إذا كان واضحا أنه سيرفض. |
Par ailleurs, la sous-section de la protection de l'enfance est chargée d'enquêter sur les violations graves des droits de l'enfant. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون القسم الفرعي المعني بحماية الطفل مسؤولا عن التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل. |
Voir la sous-section sur les PPE ci-dessus. | UN | يرجى الرجوع إلى الباب الفرعي الخاص بالممتلكات والمصانع والمعدات أعلاه. |
28. En ce qui concerne la sous-section A.1 (Mise en place du registre des sûretés), il a été convenu d'en limiter le contenu à la mise en place du registre. | UN | 28- فيما يتعلق بالباب الفرعي ألف-1 (إنشاء سجل الحقوق الضمانية)، اتُّفق على ألاَّ يعالج سوى إنشاء السجل. |
la sous-section sur l’encadrement des prix et des marges bénéficiaires n’envisage pas ce deuxième scénario. | UN | وقال إن الجزء الفرعي المتعلق بنظام اﻷسعار واﻷرباح لا يدخل هذا السيناريو في اعتباره. |
Il a été donné suite à la demande de la Cour constitutionnelle en introduisant dans la sous-section 6 de la section 32 de la Loi relative aux impôts sur le revenu (ESIG) une allocation pour soins standardisée. | UN | وأمكن الاستجابة لمطلب المحكمة الاتحادية الدستورية عن طريق الأخذ بعلاوة موحدة للرعاية قدرها 3.204 مارك ألماني لكل طفل في المادة الفرعية 32 من المادة 6 من قانون ضريبة الدخل. |
la sous-section A porte sur la situation dans d'autres pays développés où les coûts sont élevés et dans les pays en transition, et la sous-section B sur la situation dans les pays en développement. | UN | ويركز القسم الفرعي ألف، على الحالة في البلدان الأخرى المتقدمة النمو عالية التكلفة، والبلدان ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقال، بينما يغطي القسم الفرعي باء، الحالة في البلدان النامية. |
78. L'accès au rapport complet peut être accordé selon les modalités décrites plus haut, à la sous-section A. | UN | 78 - ويمكن السماح بالاطلاع على التقرير الكامل طبقاً للإجراء الموصوف في القسم الفرعي ألف أعلاه. |
la sous-section suivante analyse de façon plus détaillée la gestion des ressources humaines à la CNUCED. | UN | ويتم، في القسم الفرعي التالي، تحليل عملية إدارة الموارد البشرية في الأونكتاد ببعض التفصيل. |
Déplacer la sous-section 2 du chapitre III B (Moyens de mise en œuvre) au chapitre IV | UN | يُنقل القسم الفرعي 2 من الفصل الثالث باء المتعلق بوسائل التنفيذ إلى الفصل الرابع |
Déplacer la sous-section 4 du chapitre III B (Mesure, établissement de rapport et vérification) au chapitre IV | UN | يُنقل القسم الفرعي 4 من الفصل الثالث باء المتعلق بقياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه إلى الفصل الرابع |
Déplacer la sous-section 5 du chapitre III B (Dispositions institutionnelles) au chapitre IV | UN | يُنقل القسم الفرعي 5 من الفصل الثالث باء المتعلق بالترتيبات المؤسسية إلى الفصل الرابع |
Avant la sous-section A, intitulée " Rassembler et diffuser des informations, insérer un nouvel intitulé de section libellé comme suit: | UN | يدرج قبل الباب الفرعي ألف، المعنون " جمع المعلومات وتعميمها " ، عنوان باب جديد على النحو التالي: |
49. Comme on l'a vu dans la sous-section précédente, un risque élevé de détection dissuade d'établir des communications et de former une entente collusoire. | UN | 49- كما ورد في الباب الفرعي السابق، باشتداد احتمال الكشف يضعف الحافز على إقامة اتصالات والدخول في مناقصة تواطئية. |
22. En ce qui concerne la sous-section E.2 (Notion et fonction d'une sûreté), il a été convenu d'examiner avec prudence tout exemple éventuel d'exceptions à l'approche de la " primauté du fond sur la forme " issue du Guide sur les opérations garanties. | UN | 22- وفيما يتعلق بالباب الفرعي هاء-2 (مفهوم الحق الضماني ووظيفته)، اتُّفق على أنه إذا كان يُراد توفير أمثلة لأيِّ استثناءات من نهج " تغليب المضمون على الشكل " ، المتَّبع في دليل المعاملات المضمونة، فينبغي أن تُدرَس تلك الأمثلة دراسة متأنِّية. |
En ce qui concerne la sous-section E.3 (Constitution d'une sûreté), il a été convenu d'abréger le passage concernant le produit et de n'y traiter que des points pertinents n'apparaissant nulle part ailleurs dans le texte. | UN | وفيما يتعلق بالباب الفرعي هاء-3 (إنشاء الحق الضماني)، اتُّفق على أن تقتصر مناقشة العائدات على النقاط ذات الصلة التي لم تُتَناول في موضع آخر من النص. |
la sous-section 1 présente les différentes réunions et conférences internationales organisées au cours de l'année. | UN | ويرد في الجزء الفرعي 1 سرد لمختلف الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي نظمت أثناء العام. |
la sous-section E ci-après traite de manière plus détaillée de la question des ressources. | UN | ويتناول الجزء الفرعي هاء أدناه مسألة الموارد بمزيد من التفصيل. |
Le paragraphe 5 de la sous-section 1 de l'actuelle section 37 de la loi relative aux étrangers fait état d'infractions commises en Finlande ou dans un autre pays nordique. | UN | تشير الفقرة 5 من المادة الفرعية 1 من الفرع 37 من قانون الأجانب إلى الجرائم المرتكبة في فنلندا أو في بلد آخر من بلدان الشمال الأوروبي. |
Modifier l'intitulé de la sous-section 1 de la section III du chapitre 4 comme suit : | UN | 2 - يُعدل عنوان الفرع الفرعي 1 من الفرع الثالث في الفصل 4 ليكون على النحو التالي: |
Pour de plus amples informations sur le traitement préalable, on se reportera à la sous-section IV.G.1 des directives techniques générales. | UN | 105- وللمزيد من المعلومات عن المعالجة المسبقة، أنظر الفرع رابعاً -زاي -1 من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
Le montant estimatif des engagements prévisionnels pour financer les dépenses de personnel visées à la sous-section II s'élève à 200 000 dollars des Etats-Unis. | UN | أما الالتزامات الباقية فيما يتعلق بالموظفين والمشار إليها في الفرع الجزئي " ثانيا " فهي مبلغ آخر يصل إلى ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
En ce qui concerne la sous-section consacrée aux diverses mesures à mettre en oeuvre au niveau national, outre qu'il conviendrait d'en améliorer le texte et de modifier l'ordre des paragraphes, elle devrait être complétée par des paragraphes traitant des critères minimums d'exportation. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالقسم الفرعي الذي يتناول مختلف التدابير على الصعيد الوطني، تأمل اليابان، بالإضافة إلى مسألة تحسين النص وإعادة ترتيب الفقرات، إدراج فقرات إضافية تتناول معايير الصادرات الدنيا. |