"la souveraineté sur les îles malvinas" - Traduction Français en Arabe

    • السيادة على جزر مالفيناس
        
    • بالسيادة على جزر مالفيناس
        
    Il faut le reconnaître, le Gouvernement argentin est prêt à négocier pour recouvrer la souveraineté sur les îles Malvinas. UN ويجب الاعتراف بأن الحكومة الأرجنتينية ظلت مستعدة للتفاوض من أجل استعادة السيادة على جزر مالفيناس.
    Les auteurs du projet appuient les droits de l'Argentine dans ce différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas et estiment que la seule voie de règlement réside dans des négociations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يؤيدون حقوق الأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس وقال إنه يرى أن الطريقة الوحيدة لحسم هذا النزاع هي عن طريق المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Le nœud du conflit à propos de la souveraineté sur les îles Malvinas tient à la relation entre le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et l'intégrité territoriale des États. UN وإن لب الخلاف حول السيادة على جزر مالفيناس هو العلاقة بين الحق في تقرير مصير الشعوب والسلامة الإقليمية للدول.
    Nous n'avons jamais cessé de revendiquer la souveraineté sur les îles Malvinas. UN فنحن لم نكف بتاتا عن المطالبة بالسيادة على جزر مالفيناس.
    En dernier lieu, il invite le Comité à prier instamment le Royaume-Uni d'assumer la responsabilité du règlement du conflit concernant la souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud. UN وأخيرا دعا اللجنة إلى حضّ المملكة المتحدة على تحمل مسؤوليتها عن تسوية النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية.
    Forte de ces succès, l'Organisation tente de régler le problème de la souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et leurs eaux côtières. UN وتحاول المنظمة، اتباعا لهذه السياسة، حل مشكلة السيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية ومياهها الساحلية.
    96. M. Dausa Cespedes réaffirme le ferme soutien de sa délégation aux droits légitimes de l’Argentine dans son différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas. UN 96 - وأكد مجددا تأييد وفده القوي لحق الأرجنتين المشروع في نزاعها بخصوص السيادة على جزر مالفيناس.
    Le refus persistant du Royaume-Uni d'honorer l'obligation qui est la sienne de renouer les négociations sur la souveraineté sur les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud n'a aucun fondement en droit international. UN وليس ثمة البتة في القانون الدولي ما يبرّر إصرار المملكة المتحدة على عدم تنفيذ التزاماتها باستئناف المفاوضات بشأن السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية.
    Le Président de l'Argentine, parlant à l'occasion de l'ouverture de la session du Congrès national en mars 2004 a déclaré que le rétablissement de la souveraineté sur les îles Malvinas constituait l'un des objectifs nationaux et faisait partie intégrante de la politique de l'État. UN وعندما أدلى رئيس الأرجنتين ببيانه في الجلسة الافتتاحية للكونغرس الوطني عام 2004، قال إن استعادة السيادة على جزر مالفيناس هدف وطني وجزء لا يتجزأ من سياسة الدولة.
    L'Uruguay appuie le droit légitime de l'Argentine à la souveraineté sur les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes adjacentes. UN وأشار إلى أن أوروغواي تؤيد الحق المشروع للأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    La République argentine réaffirme son droit à la souveraineté sur les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes. UN وتؤكد جمهورية الأرجنتين من جديد حقوقها في السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة ﺑﻬا.
    Je suis convaincu que le nouveau Gouvernement britannique entendra notre appel et celui de la communauté internationale à poursuivre le dialogue pour trouver une solution définitive à la question de la souveraineté sur les îles Malvinas sans poser de conditions préalables. UN " وإنني أثق بأن الحكومة البريطانية الجديدة ستصغي لندائنا ولنداء المجتمع الدولي بإقامة حوار دون شروط مسبقة بغية إيجاد حل نهائي للنزاع على السيادة على جزر مالفيناس.
    À cet effet, les deux parties sont convenues, sur la base des Déclarations de Madrid de 1989 et de 1990, d'une formule sans préjudice de la souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants qui constitue une reconnaissance par les deux pays à la fois de l'existence d'un conflit de souveraineté et de la nature de ce conflit. UN ولهذا الغرض، تم التوصل إلى اتفاق، على أساس إعلاني مدريد المشتركين لعامي 1989 و 1990، بشأن صيغة للحفاظ على السيادة على جزر مالفيناس وجزر ساوث جيورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها أو صونها، ويشكل هذا الاتفاق أيضا إقرارا من البلدين بوجود نزاع بشأن السيادة وبمضمون هذا النزاع.
    Des mesures unilatérales ne sont pas compatibles avec les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et il va de l'intérêt de la région de trouver une solution au différend qui oppose la République argentine et le Royaume-Uni concernant la souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes. UN وقال إن اتخاذ تدابير من طرف واحد منافٍ للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة وإن التوصل إلى حل للنزاع بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، فيه صالح المنطقة بأسرها.
    Les pays membres du Groupe de Rio estiment donc nécessaire que le gouvernement argentin et le Gouvernement britannique reprennent des négociations afin de trouver aussi rapidement que possible une solution pacifique, juste et finale au différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas, la Georgie du Sud et les Îles Sandwich du Sud, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et du Comité spécial. UN وفي ضوء هذه التطورات، رأت مجموعة ريو أنه من الضروري أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات بغية إيجاد حل سلمي وعادل ونهائي في أسرع وقت ممكن للنزاع الذي يشمل السيادة على جزر مالفيناس وجزر سوث جورجيا وسوث ساندوتش، وفقا لقرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة.
    En appuyant le projet de résolution, le Comité favorisera un règlement pacifique du conflit territorial concernant la souveraineté sur les îles Malvinas et des problèmes connexes. UN إن تأييد اللجنة لمشروع القرار معناه دعم التسوية السلمية للنزاع الإقليمي المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس والمشاكل ذات الصلة.
    IV. La revendication de la souveraineté sur les îles Malvinas est d'ordre constitutionnel UN رابعا - المطالبة بالسيادة على جزر مالفيناس مسألة لها مركز دستوري
    À cette 4e séance également, le représentant de Cuba a réaffirmé que sa délégation appuyait résolument le droit légitime de l'Argentine dans le différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas. UN 60- وفي أثناء الجلسة الرابعة أيضا، أكد من جديد ممثل كوبا تأييد وفده القوي لحق الأرجنتين المشروع في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس.
    À cet égard, les pays membres du Groupe de Rio estiment que les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni doivent reprendre les négociations pour trouver dans les meilleurs délais une solution pacifique, juste et durable au différend relatif à la souveraineté sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et du Comité spécial. UN وفي هذا الصدد، تعتقد البلدان الأعضاء في مجموعة ريو أنه لا بد لحكومتيّ الأرجنتين والمملكة المتحدة من استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن بقصد إيجاد حل سلمي عادل ودائم للنـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية، وفقا لقرارات الجمعية العامة واللجنة.
    Le Mexique reconnaît les droits juridiques et historiques de l'Argentine dans le différend relatif à la souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes. UN ٢٩ - وأضاف أن المكسيك تقر بالحقوق القانونية والتاريخية للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    L'Équateur appuie vigoureusement les droits légitimes de l'Argentine dans le différend relatif à la souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes. UN ٤٩ - وأعرب عن تأييد إكوادور الراسخ لحقوق الأرجنتين المشروعة في النـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus