"la stérilisation forcée" - Traduction Français en Arabe

    • التعقيم القسري
        
    • بالتعقيم القسري
        
    • والتعقيم القسري
        
    • التعقيم الجبري
        
    • للتعقيم القسري
        
    • التعقيم الإجباري
        
    • العقم المفروض قسراً
        
    • تعقيم قسري
        
    • التعقيم باﻹكراه
        
    • والتعقيم الإجباري
        
    • التعقيم غير الطوعي
        
    • على تعقيم
        
    • الخصاء الجنسي
        
    • والتعقيم بالإكراه
        
    Il les engage également à prohiber la stérilisation forcée ou obligatoire dans toutes les circonstances et à assurer une protection spéciale aux membres de groupes marginalisés. UN كما يهيب بها أن تحرّم التعقيم القسري أو الإجباري في كافة الأحوال، وأن توفر حماية خاصة للأشخاص المنتمين إلى فئات مهمشة.
    Il est préoccupé en particulier par les informations selon lesquelles les femmes de cette minorité seraient soumises à la stérilisation forcée. UN وقال إنه منشغل على وجه الخصوص، إزاء المعلومات التي تفيد بإخضاع نساء هذه الأقلية إلى التعقيم القسري.
    Indiquer les mesures adoptées pour prévenir et réprimer la stérilisation forcée des hommes, femmes et filles handicapées. UN ويرجى تبيان التدابير المتخذة لمنع التعقيم القسري لذوي الإعاقة من الرجال والنساء والفتيات.
    Renseignements sur les progrès effectués pour lutter contre les avortements forcés, ainsi que sur la stérilisation forcée de femmes transgenres UN معلومات عن التقدم المحرز في مكافحة الإجهاض القسري، والتقارير التي تفيد بالتعقيم القسري لمغايرات الهوية الجنسانية.
    Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. UN وينبغي للدول الأطراف أيضا أن تمكن اللجنة من معلومات عن التدابير المتخذة لمنع الإجهاض القسري والتعقيم القسري.
    Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    :: De protéger toutes les femmes et les filles handicapées contre la stérilisation forcée ou non souhaitée, et d'édicter une législation nationale qui interdise de telles pratiques; UN :: حماية جميع النساء والفتيات ذوات الإعاقة من التعقيم القسري أو غير الطوعي. وسن قوانين وطنية تمنع ذلك
    Les mesures prises pour protéger toutes les personnes handicapées contre la stérilisation forcée et les filles et les femmes handicapées contre l'avortement forcé. UN التدابير المتخذة لحماية كافة الأشخاص ذوي الإعاقة من عمليات التعقيم القسري والنساء والفتيات من الإجهاض الجبري
    On peut ainsi en déduire que la stérilisation forcée a été effectivement pratiquée. UN ويمكن أن يستنتج بالتالي، أن ممارسة التعقيم القسري كانت قائمة بالفعل.
    la stérilisation forcée UN التعقيم القسري الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    On peut citer comme exemple la stérilisation forcée, non volontaire des femmes appartenant à un groupe racial ou ethnique donné. UN ويمكن أن تأخذ كمثال على هذه الحالة عملية التعقيم القسري للنساء المنتميات لفئات عرقية أو إثنية بدون موافقتهن.
    Il n'existe pas d'études quantitatives systématiques dans ce domaine, mais des tribunaux régionaux et nationaux ont confirmé et condamné la pratique de la stérilisation forcée. UN ومع أنه لا توجد دراسات كمية منهجية لهذا التعقيم، أُكِّدَت ممارسة التعقيم القسري وأُدينت في محاكم إقليمية ووطنية.
    Dans une opinion dissidente, un juge estimant que la stérilisation forcée était assimilable à une persécution a noté : UN واعتبر الرأي المخالف أن التعقيم القسري يمكن أن يعد اضطهاداً وذلك على النحو التالي:
    Recenser également les mesures prises pour protéger les femmes de la stérilisation forcée. UN ويُرجى كذلك الإفادة عن التدابير الهادفة إلى حماية النساء من التعقيم القسري.
    Des cours de formation au sujet de la stérilisation forcée des femmes roms sont organisés par le Ministère de la santé à l'intention des professionnels de la santé. UN توفر وزارة الصحة للعاملين في مجال الصحة تدريباً على التعقيم القسري لنساء الروما.
    Le Centre indique que les autorités slovaques n'ont jamais reconnu que la stérilisation forcée était une pratique systématique. UN وقال المركز الأوروبي لحقوق الروما إن سلوفاكيا لم تُقرّ يوماً بأن التعقيم القسري مسألة منهجية.
    Actuellement, la stérilisation forcée ou l'avortement imposé ne sont autorisés en aucune manière. UN ولم يعد حالياً يُسمَح بالتعقيم القسري أو الإجهاض القسري بأي شكل من الأشكال.
    D'autres formes de violences sexuelles ont également été signalées, telles que la prostitution forcée, l'esclavage sexuel ou la stérilisation forcée. UN وقد أُبلغ عن وقوع أشكال أخرى من العنف الجنسي، كالإكراه على البغاء والاستعباد الجنسي والتعقيم القسري.
    Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    10. Quelles mesures ont été prises pour protéger les femmes contre la stérilisation forcée et quels sont les recours existants pour obtenir réparation en cas de stérilisation forcée ? UN 10- يرجى بيان التدابير التي تم اتخاذها لحماية النساء ضد التعقيم القسري وسبل الانتصاف المتاحة للحصول على تعويض في حال التعرض للتعقيم القسري.
    18. Fournir des renseignements sur la stérilisation forcée utilisée comme méthode de planification familiale. UN 18- يرجى تقديم بيانات عن التعقيم الإجباري المستخدم كوسيلة لتنظيم الأسرة.
    200. la stérilisation forcée des personnes handicapées n'existe pas à Maurice. UN 200- ولا يوجد في موريشيوس تعقيم قسري للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Directrice exécutive a dit que le FNUAP avait participé, avec l'Organisation panaméricaine de la santé, à une mission pour examiner la question de la stérilisation forcée au Pérou. UN وقالت إن الصندوق اشترك مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في بعثة للتصدي لمسألة التعقيم باﻹكراه في بيرو.
    Outre qu'elle constitue une violation fondamentale des droits en matière de procréation des femmes, la stérilisation forcée ne présente pas grand intérêt sur le plan de la prévention du VIH. UN والتعقيم الإجباري ليس فقط انتهاكاً جوهرياً للحقوق الإنجابية للمرأة؛ بل إن فوائده ضئيلة من حيث منع الإصابة بهذا الفيروس.
    44. la stérilisation forcée constitue un problème dans beaucoup de pays. UN 44 - وأضافت أن التعقيم غير الطوعي مشكلة في بلدان كثيرة.
    Elle demande ce qui a été fait pour sensibiliser les femmes à leurs droits en tant qu'usagères des services sanitaires ou pour adopter une loi de protection des droits des femmes en matière de santé, ainsi que des informations sur les résultats des mesures que le Gouvernement s'est engagé à prendre concernant la stérilisation forcée. UN واستعلمت عما إذا كانت تبذل الجهود لتوعية النساء بحقوقهن كمستفيدات من خدمات الرعاية أو لسنّ قانون لحماية حقوق المرأة في مجال الصحة، كما طلبت معلومات عن نتائج التدابير التي تعهدت الحكومة باتخاذها بالنسبة لإكراه المرأة على تعقيم نفسها.
    Les nazis ont pris des mesures inédites comme la stérilisation forcée des citoyens rangés dans la catégorie des "asociaux". Open Subtitles وأقدم الحزب الإشتراكي الوطني على إدخال إجراءات غير مألوفة ومن بينها... الخصاء الجنسي لأولئك الذين يصنفون كإنعزاليين
    Mme Dairiam félicite la Chine de punir l'avortement forcé, la stérilisation forcée et la coercition en matière de planification de la famille, mais on croit savoir que de telles pratiques persistent, de sorte qu'on aimerait savoir ce que fait la Chine pour veiller à l'application de la loi ou des mesures qui interdisent ces pratiques. UN 27 - السيدة دايريام: أعربت عن ثنائها على سياسات الصين التي تجرم الإجهاض القسري والتعقيم بالإكراه والأساليب القسرية لتنظيم الأسرة. وقالت إنه مع ذلك، هناك تقارير تفيد استمرار تلك الممارسات. وأنها ترغب في معرفة ما تقوم به الصين لرصد تنفيذ القانون أو السياسات التي تحظر تلك الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus