"la stabilité de l'afghanistan" - Traduction Français en Arabe

    • استقرار أفغانستان
        
    • تحقيق الاستقرار في أفغانستان
        
    • أفغانستان واستقرارها
        
    Dans un développement sans précédent, nous avons maintenant un gouvernement intérimaire qui bénéficie du soutien non seulement des pays développés, mais aussi de ses voisins qui ont tous très grand intérêt à la stabilité de l'Afghanistan. UN وفي تطور لم يسبق له نظير، توجد الآن حكومة مؤقتة، لا تحظى بدعم العالم المتقدم النمو فحسب ولكن أيضا بدعم البلدان المجاورة، التي لديها كلها مصلحة كبيرة في استقرار أفغانستان.
    L'Estonie continuera de contribuer dans le cadre de différentes organisations à la stabilité de l'Afghanistan, de l'Iraq, du Soudan, du Kosovo et du Moyen-Orient. UN وستواصل إستونيا إسهامها، عن طريق منظمات شتى، في استقرار أفغانستان والعراق والسودان وكوسوفو والشرق الأوسط.
    Les deux capitales voisines se sont entendues sur le fait que la stabilité de l'Afghanistan était dans l'intérêt de la région et se sont dites favorables à la formation d'un gouvernement d'unité nationale fondé sur le partenariat. UN وأُجمع في كل من عاصمتي البلدين على أن استقرار أفغانستان يصب في المصلحة المشتركة للمنطقة، كما أُعرب عن دعم حكومة وحدة وطنية على أساس الشراكة.
    Aussi félicitons-nous l'Inde, le Pakistan et les autres voisins de l'Afghanistan du travail qu'ils ont réalisé à cet égard; ils ont reconnu que la stabilité de l'Afghanistan ne serait pas seulement dans l'intérêt de ce dernier, mais également dans l'intérêt de l'ensemble de la région. UN ولذلك، نرحب بالجهود التي تبذلها الهند وباكستان وجيران أفغانستان الآخرون في هذا الصدد. فقد أدركت تلك البلدان أن استقرار أفغانستان ليس في مصلحة ذلك البلد نفسه فحسب، بل في مصلحة المنطقة برمتها.
    Le rapatriement librement consenti, en toute sécurité et en bon ordre des réfugiés, et leur réinsertion, contribueront à la stabilité de l'Afghanistan et de la région. UN وستسهم العودة الطوعية والمأمونة والمنظمة للاجئين وإعادة إدماجهم في تحقيق الاستقرار في أفغانستان والمنطقة.
    Il a dit que la manière dont les deux candidats à la présidence et les dirigeants du pays contrôleraient le déroulement des événements serait déterminante pour l'unité et la stabilité de l'Afghanistan. UN وقال إن طريقة معالجة كل من المرشَّحيْن الرئاسيين وقيادة البلد للأحداث المرتقبة في البلد ستكون لها أهميتها الحاسمة من أجل ضمان وحدة أفغانستان واستقرارها.
    À notre avis, assurer une transition harmonieuse de l'assistance humanitaire à l'assistance pour la reconstruction et le relèvement est essentiel pour la stabilité de l'Afghanistan. UN وفي رأينا أن ضمان الانتقال السليم من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة في تحقيق الإنعاش والتعمير له أهمية حاسمة في استقرار أفغانستان.
    De l'avis de ma délégation, ces suggestions, ainsi que d'autres suggestions utiles, doivent être prises en compte lorsqu'on élabore les futures stratégies visant à renforcer la sécurité nationale, à assurer une transition pacifique et à garantir la stabilité de l'Afghanistan. UN ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة إلى أخذ تلك المقترحات وغيرها من المقترحات المفيدة بعين الاعتبار لدى وضع الاستراتيجيات القادمة لتعزيز الأمن الوطني، وضمان الانتقال السلمي، وضمان استقرار أفغانستان.
    Ils ont recommandé d'investir les ressources nécessaires dans le renforcement de l'appui logistique grâce aux programmes existants tels que le programme pour la stabilité de l'Afghanistan et le programme pour de nouveaux débuts. UN وأوصى المشاركون باستثمار الموارد اللازمة وتوسيع قاعدة الدعم اللوجستي من خلال البرامج القائمة مثل برنامج استقرار أفغانستان وبرنامج البدايات الجديدة.
    Le principal problème, dans sa région, tient à l'opium afghan, dont la culture atteint des niveaux inédits et menace la sécurité et la stabilité de l'Afghanistan, mais aussi du reste du monde. UN 41 - وقالت إنّ المشكلة الرئيسية في منطقتها تكمن في الأفيون الأفغاني الذي بلغت زراعته مستويات لم يسبق لها مثيل وأصبحت تهدد استقرار أفغانستان بل و وأصبح يهدد بقية العالم.
    Lancer un appel à la communauté internationale et aux institutions pertinentes des Nations Unies pour qu'elles renforcent leur aide aux réfugiés afghans et aux personnes déplacées à l'intérieur de l'Afghanistan afin de faciliter leur retour volontaire, sûr et digne et leur réintégration durable dans leur société d'origine de manière à contribuer ainsi à la stabilité de l'Afghanistan. UN 247-8 دعوة المجتمع الدولي وأجهزة الأمم المتحدة المختصة إلى توفير مساعدة معزَّزة للاجئين الأفغان والمهجّرين داخلياً بهدف تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم بشكل مستدام في مجتمعهم الأصلي من أجل المساهمة في استقرار أفغانستان.
    La réunion a appelé la communauté internationale et les agences des Nations Unies concernées à accorder une assistance accrue aux réfugiés afghans et aux personnes déplacées à l'intérieur du pays afin de faciliter leur retour volontaire et dans la sécurité et la dignité ainsi que leur réintégration durable dans leur communauté d'origine de manière à contribuer à la stabilité de l'Afghanistan. UN 78 - ودعا الاجتماع المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تقديم مساعدات سخية للاجئين والمشردين داخليا من الأفغان بغية تسهيل عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وتسهيل اندماجهم بصفة مستدامة في مجتمعهم الأصلي للمساهمة في استقرار أفغانستان.
    Lancer un appel à la communauté internationale et aux institutions pertinentes des Nations Unies pour qu'elles renforcent leur aide aux réfugiés afghans et aux personnes déplacées à l'intérieur de l'Afghanistan afin de faciliter leur retour volontaire, sûr et digne et leur réintégration durable dans leur société d'origine de manière à contribuer ainsi à la stabilité de l'Afghanistan. UN 302-8 دعوة المجتمع الدولي وأجهزة الأمم المتحدة المختصة إلى توفير مساعدة معززة للاجئين الأفغان والنازحين داخلياً بهدف تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم بشكل مستدام في مجتمعهم الأصلي من أجل المساهمة في استقرار أفغانستان.
    En collaboration avec la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies, nous nous efforçons de contribuer à la stabilité de l'Afghanistan et d'aider le peuple frère de ce pays à trouver la paix et le bien-être. UN ونحن، بالترافق مع المجتمع الدولي ومع الأمم المتحدة، نسعى سعيا جادا للمساعدة في تحقيق الاستقرار في أفغانستان وفي مساعدة الشعب الشقيق لذلك البلد على تحقيق السلام والرفاه.
    Mais la communauté internationale ne peut pas se permettre d'oublier que les obstacles à l'avenir et à la stabilité de l'Afghanistan restent insidieux et profondément enracinés. UN مع ذلك لا يسع المجتمع الدولي أن يسمح لنفسه بأن ينسى أن التحديات التي تعترض مستقبل أفغانستان واستقرارها تظل صعبة وخفية وراسخة الجذور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus