Assurer la stabilité financière de l'Organisation doit être considéré comme un élément essentiel, non seulement du développement mais aussi de la paix. | UN | إن ضمان الاستقرار المالي لهذه المنظمة يجب أن ينظر إليه على أنه أمر ضروري ليس فقط للتنمية وإنما للسلم. |
Il y va de la stabilité financière de l'Organisation et c'est une question de justice à l'égard des Etats qui acquittent leurs contributions et fournissent des contingents. | UN | فالمسألة مسألة ضمان الاستقرار المالي للمنظمة، وإنصاف الدول التي دفعت انصبتها وساهمت بقواتها. |
Elles ont félicité l'équipe dirigeante du Bureau pour avoir su assurer la stabilité financière de celui-ci. | UN | وفي ذلك الصدد، أشادت بإدارة المكتب على قيادتها لكفالة الاستقرار المالي للمنظمة. |
Il fixe également des objectifs visant à maintenir la stabilité financière de l'UNOPS. | UN | كما حددت أهدافا لضمان الحفاظ على الاستقرار المالي للمكتب. |
Dans ce contexte, la détention représente une grave menace à la stabilité financière de la famille tout entière et ne fait que perpétuer le cycle de la pauvreté. | UN | وفي هذا السياق، يشكل الاحتجاز تهديدا خطيرا للاستقرار المالي لأسرة المحتجز بأكملها ويؤدي إلى إدامة حلقة الفقر. |
Elles ont félicité l'équipe dirigeante du Bureau pour avoir su assurer la stabilité financière de celui-ci. | UN | وفي ذلك الصدد، أشادت بإدارة المكتب على قيادتها لكفالة الاستقرار المالي للمنظمة. |
Il fixe également des objectifs visant à maintenir la stabilité financière de l'UNOPS. | UN | كما حددت أهدافا لضمان الحفاظ على الاستقرار المالي للمكتب. |
Les ministres ont réaffirmé que la stabilité financière de l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être ébranlée par des mesures arbitraires. | UN | 60 - وأكد الوزراء مجددا أنه ينبغي عدم تعريض الاستقرار المالي للأمم المتحدة للخطر من جرّاء اتخاذ تدابير تعسفية. |
Elle obère également les échanges de produits et de services, extrêmement importants pour la stabilité financière de ces pays. | UN | وتتأثر سلباً كذلك التجارة بالسلع الأساسية والخدمات التي تتسم بأهمية قصوى بالنسبة إلى الاستقرار المالي لهذه البلدان. |
Les ministres réaffirment que la stabilité financière de l'Organisation des Nations Unies ne doit pas être compromise par des mesures arbitraires. | UN | 96 - ويؤكد الوزراء مجددا أنه ينبغي عدم تعريض الاستقرار المالي للأمم المتحدة للخطر جرّاء اتخاذ تدابير تعسفية. |
Les ministres réaffirment que la stabilité financière de l'Organisation des Nations Unies ne doit pas être compromise par des mesures arbitraires. | UN | 96 - ويؤكد الوزراء مجددا أنه ينبغي عدم تعريض الاستقرار المالي للأمم المتحدة للخطر جرّاء اتخاذ تدابير تعسفية. |
Ce système a permis d'améliorer les prévisions financières ainsi que la stabilité financière de l'organisation. | UN | وقد أدى ذلك إلى تحسين انتظام التمويل وأسهم في تحقيق الاستقرار المالي للمنظمة. |
Notant également que le Directeur général est parvenu à assurer la stabilité financière de l'Organisation et que les activités de coopération technique, de nature très diverse, sont fructueuses, | UN | وإذ يلاحظ أيضا الاستقرار المالي الذي حقّقه المدير العام والنجاح الذي كلّلت به مجموعة واسعة من أنشطة التعاون التقني، |
Le montant des contributions non acquittées, qui reste très élevé, nuit à la stabilité financière de l’Organisation et la prive de liquidités. | UN | واستمرار المستويات المرتفعة من اﻷنصبة غير المسددة يقوض الاستقرار المالي والسيولة المالية لﻷمم المتحدة. |
Les Bahamas souhaitent tout particulièrement rappeler et saluer les efforts inlassables qu'il a déployés pour chercher à rétablir la stabilité financière de notre Organisation. | UN | وتود جزر البهاما بشكل خاص أن تذكﱢر بجهوده الدؤوبة في السعي إلى استعادة الاستقرار المالي لمنظمتنا وأن توجه تحياتها إليه. |
Il est de la plus grande importance d'assurer la stabilité financière de l'Office. | UN | ورأت أنه من الأهمية بمكان التأكيد على الاستقرار المالي للوكالة. |
Ainsi, les arriérés pourraient saper la stabilité financière de l'Organisation. | UN | وبالمثل، فإن التأخر في السداد من شأنه أن يقوض الاستقرار المالي للمنظمة. |
La situation est telle que l'ONU pourrait être obligée de prélever 148 millions de dollars sur les réserves avant la fin de l'année, ce qui pourrait nuire à la stabilité financière de l'Organisation à l'avenir. | UN | وقال إن الأمم المتحدة قد تضطر في ظل هذا الوضع إلى سحب 148 مليون دولار من الاحتياطي قبل نهاية العام الحالي، الأمر الذي قد يكون له أثر سلبي على الاستقرار المالي للمنظمة في المستقبل. |
L'adoption sans retard du budget est essentielle pour garantir la stabilité financière de l'ONU. | UN | إن اعتماد الميزانية في أوانها أمر ضروري لضمان الاستقرار المالي للأمم المتحدة. |
54. Les ministres ont réaffirmé que la stabilité financière de l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être ébranlée par des mesures arbitraires. | UN | 54 - وأكد الوزراء من جديد أن الاستقرار المالي للأمم المتحدة ينبغي ألا يتعرض للخطر من جراء اتخاذ تدابير تعسفية. |
2. C'est du recouvrement rapide des quotes-parts que dépend la stabilité financière de l'Organisation. | UN | ٢ - ومضى يقول إن تسديد الاشتراكات في حينها يعد الأساس الحقيقي للاستقرار المالي للأمم المتحدة. |
Très soucieux de la stabilité financière de l'Organisation, le Gouvernement sud-coréen prend des dispositions pour éliminer ses propres arriérés dans les meilleurs délais. | UN | وقال إن حكومته تظل ملتزمة التزاماً قوياًّ بالاستقرار المالي للمنظمة، وهي تتخذ تدابير لدفع متأخراتها في أسرع وقت ممكن. |