La promotion et l'expansion du secteur coopératif dans notre économie nationale sont une importante partie de la stratégie économique du Gouvernement du Myanmar. | UN | كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الاقتصادية لحكومة ميانمار. |
Pour ce faire, le bien-être de la population et de la société doit être l'objectif de l'État, et la stratégie économique ne doit être qu'un moyen de l'atteindre. | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي أن يكون رفاه الشعب والمجتمع هدفا لسياستنا، على أن تكون الاستراتيجية الاقتصادية مجرد وسيلة لذلك. |
Ces dépenses extrabudgétaires ont gravement nui à la stratégie économique à moyen terme du Gouvernement. | UN | وأدت هذه النفقات الخارجة عن الميزانية إلى عرقلة تنفيذ الاستراتيجية الاقتصادية المتوسطة الأجل للحكومة. |
Le développement de l'énergie nucléaire est une composante majeure de la stratégie économique de la Chine. | UN | وقال إن تطوير الطاقة النووية مثل عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الاقتصادية للصين. |
Le développement de l'énergie nucléaire est une composante majeure de la stratégie économique de la Chine. | UN | وقال إن تطوير الطاقة النووية مثل عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الاقتصادية للصين. |
Depuis 1996, il a publié une série de déclarations biennales sur la stratégie économique. | UN | ومنذ عام 1996، نشرت سلسلة من بيانات الاستراتيجية الاقتصادية التي يغطي كل منها مدة سنتين. |
la stratégie économique du Gouvernement est élaborée principalement avec l'entière coopération interorganismes de tous les acteurs. | UN | وتعد الاستراتيجية الاقتصادية للحكومة بصفة رئيسية في تعاون كامل مشترك بين الوكالات التابعة لجميع الجهات الفاعلة. |
C'est à nous qu'incombe la responsabilité de remettre le développement à la place qui doit être la sienne, au coeur de la stratégie économique mondiale. | UN | إن مسؤوليتنا الخاصة هي أن نعيد التنمية إلى مكانهــا المركــزي الذي تستحقه في الاستراتيجية الاقتصادية العالمية. |
On y examinera les mesures pertinentes, tant économiques qu'administratives, conformes à la stratégie économique globale du gouvernement, afin de trouver des moyens avantageux pour limiter, dans tous les secteurs, les émissions nettes de gaz à effet de serre. | UN | وسيتم النظر في التدابير ذات الصلة، الاقتصادية منها والادارية على السواء، التي تتفق مع الاستراتيجية الاقتصادية الشاملة للحكومات، بهدف ايجاد طرق فعالة الكلفة للحد من صافي انبعاثات غازات الدفيئة في جميع القطاعات. |
la stratégie économique retenue reconnaît l'importance des mécanismes du marché et assigne au secteur privé un rôle moteur dans la croissance économique, le rôle de l'État devant se limiter à assurer un environnement incitatif pour le développement du secteur privé. | UN | وتراعي الاستراتيجية الاقتصادية أهمية قوى السوق. وسيكون القطاع الخاص اﻵلة الرئيسية للنمو الاقتصادي، في حين سيقتصر دور الدولة على خلق بيئة ملائمة لتنمية القطاع الخاص. |
Pour qu'un pays puisse promouvoir le droit au développement de l'individu, il doit s'efforcer de créer un environnement propice au développement, en suivant la stratégie économique internationale esquissée ciaprès: | UN | ولكي يشجع بلد ما حق الفرد في التنمية، ينبغي أن يعمل ذلك البلد على تهيئة بيئة تفضي إلى التنمية باتباع الاستراتيجية الاقتصادية الدولية المبينة أدناه: |
Une fois de plus, le Secrétaire général a frappé dans le mille lorsqu'il a dit, dans son allocution de lundi, qu'il fallait rendre au développement sa juste place dans la stratégie économique mondiale. | UN | وأعتقد مرة أخرى أن الأمين العام أصاب كبد الحقيقة عندما تكلم في بيانه يوم الاثنين عن الحاجة إلى إعادة التنمية إلى مكانها الصحيح في الاستراتيجية الاقتصادية العالمية. |
Au cours de cette période, la stratégie économique a été centrée sur la satisfaction des besoins immédiats de l'après-guerre et les questions à plus long terme de développement et de réduction de la pauvreté. | UN | وفي أثناء هذه الفترة، ركزت الاستراتيجية الاقتصادية على تلبية الاحتياجات التي نشأت بعد الحرب مباشرة ومعالجة المسائل الطويلة الأجل المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر. |
Le Groupe estime comme le FMI que la publication d'un DISRP représente une étape importante vers l'élaboration de la stratégie économique du Gouvernement pour les prochaines années. | UN | ويوافق الفريق على الملاحظة التي أبداها صندوق النقد الدولي، بأن إصدار ورقة الاستراتيجية المؤقتة لتخفيف حدة الفقر تمثل خطوة كبرى إلى الأمام في وضع الاستراتيجية الاقتصادية للحكومة للسنوات القادمة. |
Le Groupe de la stratégie économique s'intéresse plus particulièrement aux aspects suivants: développement du secteur privé et commerce; budget; agriculture; et microfinancement et petit crédit; deux de ces domaines relèvent des compétences de la CNUCED. | UN | ويركز فريق الاستراتيجية الاقتصادية على: تنمية القطاع الخاص والتجارة؛ الشؤون المالية؛ والزراعة؛ والتمويل الصغير والصغير جداً، حيث يتصل هذان المجالان بخبرات الأونكتاد. |
Les objectifs sont en phase avec la stratégie économique et de développement du Gouvernement afghan, présentée dans la Déclaration sur un partenariat pour l'autosuffisance. | UN | وتتماشى الأهداف مع الاستراتيجية الاقتصادية والإنمائية التي اعتمدتها الحكومة الأفغانية وقدمتها في الورقة المعنونة ' ' نحو الاعتماد على الذات``. |
la stratégie économique pour les années 80 incluait... une meilleure utilisation de la science et des technologies, particulièrement la microélectronique, le nucléaire et les lasers, un meilleur ravitaillement des consommateurs et une production améliorée sans travail supplémentaire. | Open Subtitles | المزيد من الاستراتيجية الاقتصادية في الثمانينات تتضمن... تحسين استخدام العلم والتقنية لا سيما : |
70. la stratégie économique à moyen terme pour la période 1997-2001 porte sur trois grands domaines : la santé, l'éducation et l'économie. | UN | ٧١ - وذكرت أن الاستراتيجية الاقتصادية المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٧-٢٠٠١ تتناول ثلاثة مجالات هي الصحة والتعليم والقطاع الاقتصادي. |
Il reste néanmoins des défis de taille à relever; c'est pourquoi, en décembre 2013, le Gouvernement a lancé la stratégie économique à moyen terme pour la période 2014-2020. | UN | ولكن ما زال البلد يواجه تحديات كبيرة، ولذلك أعلنت الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2013 عن استهلال الاستراتيجية الاقتصادية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2020. |
la stratégie économique du Gouvernement, vademecum politique de l'administration, identifie les secteurs professionnels ayant une importance particulière pour l'économie écossaise. | UN | 12 - أما الاستراتيجية الاقتصادية للحكومة وهي الوثيقة الرئيسية لسياسات الإدارة، فإنها تحدد القطاعات المهنية ذات الأهمية الخاصة لاقتصاد اسكتلندا. |