"la stratégie d'achèvement des travaux" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية الإنجاز
        
    • لاستراتيجية الإنجاز
        
    • باستراتيجية الإنجاز
        
    • استراتيجية إنجاز
        
    • استراتيجيتها للإنجاز
        
    • إستراتيجية الإنجاز
        
    • لاستراتيجية إنجاز
        
    • استراتيجية الانجاز
        
    • باستراتيجية إنجاز
        
    Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Conclusion et actualisation des prévisions relatives à la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal UN خلاصة وتنبؤ محدّث بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    Tous les juges restent profondément attachés aux objectifs de la stratégie d'achèvement des travaux. UN 49 - وجميع القضاة ملتزمون في الوقت الحالي التزاماً شديداً بأهداف استراتيجية الإنجاز.
    Il n'a pas été remplacé conformément au processus de réduction des effectifs, lequel s'inscrit dans la stratégie d'achèvement des travaux. UN ولم يعين خلف له وفقا للتقليص الإجمالي للمحكمة وفقا لاستراتيجية الإنجاز.
    Il est peu probable que le Tribunal puisse raccourcir la durée des procès de manière suffisamment sensible pour contribuer au succès de la stratégie d'achèvement des travaux. UN وليس من المرجح أن تتمكن المحكمة من خفض مدة المحاكمات بقدر يكون كافيا للمساعدة في الوفاء باستراتيجية الإنجاز.
    Leur engagement et leur volonté à accepter une charge de travail supplémentaire restent indispensables si le Tribunal veut atteindre les objectifs de la stratégie d'achèvement des travaux. UN ولا يزال التزامهم ورغبتهم في قبول مهام إضافية ضرورة لا غنى عنها للمحكمة كي تحقق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    Si ce problème n'est pas réglé, la situation se dégradera et les retards continueront de peser sur la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux. UN وإذا لم تعالج هذه المسألة، ستزداد الحالة سوءا وسيظل تأخر الأعمال يعوق تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux UN تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Conclusion et actualisation des prévisions relatives à la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux UN الخلاصة والتوقعات المستوفاة بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    Leurs activités se sont intensifiées dans le cadre de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal et la conservation de son héritage. UN وتتزايد أنشطتها في إطار استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة والحفاظ على إرثها.
    Conformément au processus de réduction des effectifs, lequel s'inscrit dans la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal, ce dernier ne cherchera pas à remplacer le Juge Parker. UN ولن تسعى المحكمة إلى الاستعاضة عن القاضي باركر وفقا لعملية التقليص العام للمحكمة تمشيا مع استراتيجية الإنجاز.
    Si ce problème n'est pas réglé, la situation empirera et les retards continueront de peser sur la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux. UN وإذا لم تعالج هذه المسألة، فستزداد الحالة سوءا وسيظل تأخر الأعمال يعوق تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Conclusion et pronostic actualisé concernant l'exécution de la stratégie d'achèvement des travaux UN استنتاجات وتوقعات مستكملة بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    Il est l'un des quatre fugitifs dont le procès a été inscrit parmi les priorités dans la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN وهو أحد الهاربين الأربعة الذين يحظون بأولوية قصوى من بين الذين حددوا في استراتيجية الإنجاز للمحاكمة في المحكمة الدولية.
    Pour toutes ces raisons et à moins d'une amélioration des effectifs, le Tribunal reste préoccupé quant à sa capacité à réaliser les objectifs de la stratégie d'achèvement des travaux. UN ولهذه الأسباب، تظل المحكمة قلقة بشأن قدرتها على تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز ما لم تتحسن حالة الملاك الوظيفي.
    L'expérience acquise progressivement par le Tribunal lui a permis de réduire les retards et d'améliorer l'efficacité avec laquelle la stratégie d'achèvement des travaux était mise en œuvre. UN ونظرا إلى اكتساب المحكمة للخبرة، فقد جرى الحدّ من حالات التأخير وتعزَّزت فعالية التعامل مع استراتيجية الإنجاز.
    Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    L'intervenant espère que le prochain rapport du Secrétaire général présentera la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN ومن المأمول فيه أن يتضمن تقرير الأمين العام المقبل بيانا لاستراتيجية الإنجاز لدى المحكمة.
    Des mécanismes plus souples, des ressources et des instruments financiers faciliteraient considérablement une mise en œuvre rapide de la stratégie d'achèvement des travaux. UN وستؤدي زيادة مرونة الآليات المالية والموارد والوسائل إلى زيادة تيسير التنفيذ السريع لاستراتيجية الإنجاز.
    En respectant le délai de 2004, le Bureau du Procureur a montré qu'il était résolu à mener à bien la stratégie d'achèvement des travaux. UN وبالوفاء بموعد عام 2004 النهائي أظهر مكتبي التزامه باستراتيجية الإنجاز.
    Les activités de ces centres s'intensifient dans le cadre de la stratégie d'achèvement des travaux et de l'héritage du Tribunal. UN وتتزايد أنشطتها في إطار استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة والحفاظ على إرثها.
    Il se félicite que des postes clefs qui étaient vacants depuis plus de deux ans aient été pourvus, car cela facilitera la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux. UN بيد أنه من دواعي سرورها ملاحظة أن مناصب الإدارة الحيوية، التي ظلت شاغرة لقرابة عامين، تم شغلها الآن، مما يسهل جهود المحكمة لتطوير استراتيجيتها للإنجاز.
    Le Comité note que, vu la stratégie d'achèvement des travaux des Tribunaux, il est nécessaire d'approvisionner ces montants. UN وتلاحظ اللجنة ضرورة تمويل هذا الالتزام المتراكم، بالنظر إلى إستراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمتان.
    Les derniers actes d'accusation ayant tous été établis à la fin de l'année 2004, la première date butoir fixée dans le cadre de la stratégie d'achèvement des travaux a été respectée. UN وقد تم الوفاء بالموعد النهائي الأول لاستراتيجية إنجاز المحكمة بصدور جميع لوائح الاتهام النهائية في أواخر عام 2004.
    Mise en œuvre et exécution efficaces de la stratégie d'achèvement des travaux UN إدارة استراتيجية الانجاز وتنفيذها بشكل فعال
    9. Invite le Conseil de sécurité à continuer de suivre attentivement les progrès réalisés par le Tribunal en vue de mener à bien sa mission, conformément à la stratégie d'achèvement des travaux; UN 9 - تدعو مجلس الأمن إلى أن يواصل القيام عن كثب برصد التقدم الذي تحرزه المحكمة نحو إنجاز ولايتها، عملا باستراتيجية إنجاز المهمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus