"la stratégie d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية التنفيذ
        
    • استراتيجية تنفيذ
        
    • وتشمل الاستراتيجية
        
    • لاستراتيجية التنفيذ
        
    • وستركز الاستراتيجية على
        
    la stratégie d'exécution prévoit des activités à entreprendre par les parties prenantes. UN وتحدد استراتيجية التنفيذ أنشطة يتعين على أصحاب المصلحة الاضطلاع بها.
    Certaines délégations se sont également interrogées sur le lien existant entre la stratégie d'exécution du cadre de coopération régionale et l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. UN وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا.
    Plusieurs délégations se sont en outre félicitées de l'introduction d'un processus consultatif pour l'élaboration du document relatif à la stratégie d'exécution. UN كما رحبت عدة وفود بالعملية التشاورية التي بدأت عند صياغة وثيقة استراتيجية التنفيذ.
    la stratégie d'exécution du programme de travail sera la suivante : UN وتتمثل استراتيجية تنفيذ برنامج العمل في ما يلي:
    la stratégie d'exécution consistera à : UN وتشمل الاستراتيجية ما يلــي:
    171. De nombreuses délégations se sont prononcées en faveur de la stratégie d'exécution du premier cadre de coopération régionale et ont accueilli avec satisfaction les précisions concernant les stratégies qui seraient mises en oeuvre dans chaque domaine thématique. UN ١٧١ - وقد سجلت وفود عديدة تأييدها القوي لاستراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي اﻷول في مجموعه وأعربت عن تقديرها للتفاصيل المقدمة بشأن استراتيجية التنفيذ لكل مجال مواضيعي.
    Certaines délégations se sont également interrogées sur le lien existant entre la stratégie d'exécution du cadre de coopération régionale et l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. UN وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا.
    Plusieurs délégations se sont en outre félicitées de l'introduction d'un processus consultatif pour l'élaboration du document relatif à la stratégie d'exécution. UN كما رحبت عدة وفود بالعملية التشاورية التي بدأت عند صياغة وثيقة استراتيجية التنفيذ.
    La figure II indique la durée prévue pour chacune des phases de la mise en œuvre de la stratégie d'exécution proposée. UN 53 - ويشير الشكل 2 أدناه، جدول الأشغال، إلى المدة المخصصة لكل مرحلة في إطار استراتيجية التنفيذ المقترحة.
    La stratégie IV accélérée reste la stratégie d'exécution en vigueur. UN وما زالت الاستراتيجية الرابعة المعجلة تمثل استراتيجية التنفيذ الجارية.
    la stratégie d'exécution comprendra des programmes et des activités visant à relever les défis de développement propres à l'Afrique du Nord. UN وستشمل استراتيجية التنفيذ برامج وأنشطة لمعالجة تحديات التنمية التي تخص شمال أفريقيا تحديدا.
    148. Les délégations se sont déclarées satisfaites dans l'ensemble de la stratégie d'exécution et l'ont approuvée. UN ٨٤١ - وأعربت الوفود عن ارتياحها العام إزاء استراتيجية التنفيذ وتأييدها لها.
    148. Les délégations se sont déclarées satisfaites dans l'ensemble de la stratégie d'exécution et l'ont approuvée. UN ٨٤١ - وأعربت الوفود عن ارتياحها العام إزاء استراتيجية التنفيذ وتأييدها لها.
    Par ailleurs, la stratégie d'exécution des programmes paraissait très centralisée et le PNUD a été encouragé à rechercher de nouveaux moyens d'associer le secteur privé et les bénéficiaires de base à ses activités. UN ويبدو أيضا أن استراتيجية التنفيذ هي استراتيجية مركزية، وقد شجع برنامج اﻷمم المتحدة على استكشاف طرق مبتكرة ﻹشراك المستفيدين من القطاع الخاص ومن القاعدة الجماهيرية في برامجه.
    Par ailleurs, la stratégie d'exécution des programmes paraissait très centralisée et le PNUD a été encouragé à rechercher de nouveaux moyens d'associer le secteur privé et les bénéficiaires de base à ses activités. UN ويبدو أيضا أن استراتيجية التنفيذ هي استراتيجية مركزية، وقد شجع برنامج اﻷمم المتحدة على استكشاف طرق مبتكرة ﻹشراك المستفيدين من القطاع الخاص ومن القاعدة الجماهيرية في برامجه.
    la stratégie d'exécution sera axée sur la création et le renforcement des capacités nécessaires pour favoriser l'esprit d'initiative, la fiabilité et la transparence; les transitions politiques, l'habilitation de la société civile, la paix et la stabilité et la participation des femmes. UN وسوف تركز استراتيجية التنفيذ على بناء وتعزيز القدرة في دعم بناء القيادة والمساءلة والشفافية؛ والتحولات السياسية؛ وتمكين المجتمع المدني والسلم والاستقرار وإشراك الجنسين.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve la stratégie d'exécution c) proposée par le Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على استراتيجية التنفيذ (ج) على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    la stratégie d'exécution doit être approuvée avant la fin de l'année 2013 pour que les travaux puissent commencer au début de l'année 2017, leur achèvement étant prévu pour 2023. UN واختتم قائلا إنه من الضروري الموافقة على استراتيجية التنفيذ قبل نهاية عام 2013 حتى يتسنى الشروع في البناء في بداية عام 2017 وإنجازه بحلول عام 2023.
    la stratégie d'exécution du programme de travail sera la suivante : UN وتتمثل استراتيجية تنفيذ برنامج العمل في ما يلي:
    Il faut se prononcer sur la stratégie d'exécution du plan-cadre d'équipement pour éviter de retarder le lancement des travaux de construction. UN وتبرز الحاجة إلى اتخاذ قرار بشأن استراتيجية تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لتفادي تأجيل البدء في البناء.
    la stratégie d'exécution consistera à : UN وتشمل الاستراتيجية ما يلي:
    171. De nombreuses délégations se sont prononcées en faveur de la stratégie d'exécution du premier cadre de coopération régionale et ont accueilli avec satisfaction les précisions concernant les stratégies qui seraient mises en oeuvre dans chaque domaine thématique. UN ١٧١ - وقد سجلت وفود عديدة تأييدها القوي لاستراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي اﻷول في مجموعه وأعربت عن تقديرها للتفاصيل المقدمة بشأن استراتيجية التنفيذ لكل مجال مواضيعي.
    la stratégie d'exécution consistera avant tout à : UN وستركز الاستراتيجية على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus