Des progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنّه قد تم إحراز بعض التّقدم في تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
la Stratégie de développement du Darfour a été adoptée et la Conférence des donateurs pour le Darfour a eu lieu à Doha. | UN | واعتمدت استراتيجية تنمية دارفور وعُقد مؤتمر المانحين الخاص بدارفور في الدوحة. |
Les participants se sont accordés à dire que la Stratégie de développement du Darfour constituait un cadre solide permettant de s'attaquer aux causes profondes du conflit, et ont fait part de leur préoccupation quant aux conditions de sécurité dans certaines zones du Darfour. | UN | واتفق المشاركون على أن استراتيجية تنمية دارفور تشكل إطاراً متيناً يمكن من خلاله معالجة الأسباب الجذرية للنزاع وأعربوا عن القلق بشأن انعدام الأمن في بعض أنحاء دارفور. |
Les efforts déployés par l'Autorité régionale pour le Darfour et le Gouvernement pour mettre en œuvre le Document de Doha, avec l'appui de l'équipe de pays des Nations Unies, se sont principalement concentrés sur la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour. | UN | وتركزت الجهود التي بذلتها السلطة الإقليمية لدارفور والحكومة، بدعمٍ من فريق الأمم المتحدة القطري، على تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور في المقام الأول على بدء تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
Ce comité sera chargé de l'exécution rapide de la Stratégie de développement du Darfour et notamment des projets d'amorçage et à court terme; | UN | وذلك بغرض تفعيل التنفيذ السريع لاستراتيجية تنمية دارفور وخاصة المشاريع التأسيسية وقصيرة الأجل. |
Des progrès ont également été accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour. | UN | ٤٤ - كما أُحرز بعض التقدم في تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
Pendant la période considérée, les mesures prises par le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice (MLJ) pour mettre en œuvre le Document de Doha pour la paix au Darfour (Document de Doha) étaient principalement axées sur les modalités de la mise en application de la Stratégie de développement du Darfour. | UN | 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت الخطوات التي اتخذتها حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة لتنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور في المقام الأول على طرائق تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
Elle coordonnera par ailleurs ses capacités d'appui technique et logistique avec celles de l'équipe de pays des Nations Unies en vue de la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour et continuera de collaborer avec les organismes partenaires des Nations Unies, le but étant d'associer véritablement les femmes du Darfour aux programmes socioéconomiques mis en place et de leur permettre d'en tirer les bénéfices escomptés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستنسق ما تقدم من دعم تقني ودعم في مجال اللوجستيات مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور ومواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الشريكة لضمان أن تشرك البرامج الاجتماعية والاقتصادية نساء دارفور وأن تفيدهن على نحو فعال. |
5. La mise en place d'un mécanisme souple et transparent, pour gérer de manière compétente et responsable le financement nécessaire à l'exécution de la Stratégie de développement du Darfour; | UN | 5 - اعتماد الآلية التي تتسم بالشفافية والمساءلة والاقتدار والمرونة لإدارة التمويل اللازم لتنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
Elle coordonnera par ailleurs ses moyens d'appui technique et de soutien logistique avec ceux de l'équipe de pays des Nations Unies en vue de la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour et elle continuera de collaborer avec les organismes partenaires des Nations Unies en vue d'associer véritablement les Darfouriennes aux programmes socioéconomiques mis en place et de leur permettre d'en tirer les bénéfices escomptés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستنسق ما تقدمه من دعم تقني ولوجستي مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور ومواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الشريكة لضمان أن تشرك البرامج الاجتماعية والاقتصادية نساء دارفور وأن تفيدهن على نحو فعال. |
1. la Stratégie de développement du Darfour constituera le fondement de la transition progressive de l'aide humanitaire au développement. En conséquence, les États et les organisations qui participent à la Conférence ont adopté cette stratégie comme point de départ pour la phase de relèvement, de reconstruction et de développement du Darfour au cours de la période de six ans, couverte par la Stratégie; | UN | 1 - اعتبار استراتيجية تنمية دارفور هي المدخل الأساسي للتحول التدريجي من العون الإنساني إلى التنمية، لذا قامت الدول والمنظمات المشاركة في المؤتمر بتبني هذه الاستراتيجية كمنطلق لمرحلة الإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في إقليم دارفور خلال فترة الست سنوات من عمر الاستراتيجية. |
L'Opération a également veillé activement au bon déroulement de la Conférence internationale des donateurs pour la reconstruction et le développement du Darfour, qui s'est tenue à Doha en avril 2013 et lors de laquelle a été adoptée la Stratégie de développement du Darfour, mise au point par la Mission d'évaluation conjointe. | UN | ونشطت العملية المختلطة أيضا في تقديم الدعم لإنجاح مؤتمر المانحين لدارفور الذي عُقد في الدوحة في شهر نيسان/أبريل 2013، وفيه أُقِرّت استراتيجية تنمية دارفور التي انبثقت عن بعثة التقييم المشتركة لدارفور. |
Deux ans après l'adoption du Document de Doha par le Gouvernement soudanais et le MLJ, les parties portent moins leurs efforts sur la mise en place des institutions prévues par l'accord et les concentrent davantage sur la mise en application rapide de la Stratégie de développement du Darfour. | UN | 76 - بعد انقضاء عامين على اعتماد وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من جانب حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة، تحول محور التركيز الرئيسي للأطراف من إنشاء المؤسسات المنصوص عليه في الاتفاق إلى الشروع في تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
Tout comme la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour est indispensable pour aider à atténuer les conflits et promouvoir la stabilité, la mise en œuvre des autres aspects du Document de Doha, notamment ceux liés à la sécurité, à l'état de droit et à la jouissance des terres, revêt la plus grande importance. | UN | 78 - وبقدر ما تشتد الحاجة إلى تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور للمساعدة في تخفيف حدة النزاع وتعزيز الاستقرار، تشتد الحاجة أيضاً إلى تنفيذ الجوانب الأخرى من وثيقة الدوحة، بما في ذلك الجوانب المتصلة بالأمن وسيادة القانون وملكية الأرض. |
Faisant le point sur l'état d'avancement de l'application du Document de Doha pour la paix au Darfour, le Représentant spécial conjoint a informé les membres du Conseil que, depuis la conférence de donateurs tenue en avril, les parties signataires s'étaient essentiellement attachées à mettre en place des mécanismes institutionnels en vue de la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour. | UN | وفي سياق توفير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، أبلغ الممثل الخاص المشترك أعضاء المجلس بأنه منذ مؤتمر المانحين الذي عقد في نيسان/أبريل، ظلت الأطراف الموقعة تركز على وضع آليات مؤسسية لتنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
Nous réaffirmons l'importance de la Stratégie de développement du Darfour, élaborée par la Mission d'évaluation conjointe au Darfour, en application de l'article 32 du Document de Doha pour la paix au Darfour, en tant que texte de base pour définir les priorités et exécuter les projets de relèvement, de reconstruction et de développement dans cette région; | UN | التأكيد على أهمية استراتيجية تنمية دارفور التي أعدتها بعثة التقييم المشتركة لدارفور (DJAM) طبقا للمادة 32 من وثيقة الدوحة للسلام في دارفور كوثيقة أساسية لتحديد الأولويات وتنفيذ عمليات الإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في إقليم دارفور. |
Réunions consultatives de haut niveau ont eu lieu avec l'Autorité régionale du Darfour, comme suit : a) 3 réunions avec la MINUAD sur les questions susceptibles d'avoir une incidence sur le fonctionnement de l'Autorité; b) 3 réunions avec la MINUAD et l'équipe de pays des Nations Unies sur l'application, le contrôle et le suivi de la Stratégie de développement du Darfour et l'appui conjoint au Gouvernement du Soudan et à l'Autorité. | UN | عُقدت اجتماعات تشاورية رفيعة المستوى مع السلطة الإقليمية لدارفور على النحو التالي: (أ) 3 اجتماعات مع العملية المختلطة بشأن المسائل التي يمكن أن تؤثر على سير عمل السلطة الإقليمية؛ (ب) 3 اجتماعات مشتركة بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور ورصد هذا التنفيذ ومتابعته وتقديم الدعم المشترك إلى حكومة السودان والسلطة الإقليمية لدارفور |
Le Comité de coordination du Darfour pour le relèvement, la reconstruction et le développement, organe de haut niveau créé pour coordonner l'appui des donateurs en faveur de la Stratégie de développement du Darfour, a tenu sa première réunion à Doha le 23 septembre. | UN | 5 - وفي 23 أيلول/سبتمبر، انعقد في الدوحة الاجتماع الافتتاحي لمجلس تنسيق الانتعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور، وهو هيئة رفيعة المستوى أنشئت لتنسيق دعم الجهات المانحة لاستراتيجية تنمية دارفور. |