"la stratégie de fin de mandat" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية الإنجاز
        
    • لاستراتيجية الإنجاز
        
    • استراتيجية إنجاز
        
    • باستراتيجية الإنجاز
        
    • لإستراتيجية الإنجاز
        
    • استراتيجيتها للإنجاز
        
    • استراتيجية لإنجاز
        
    • باستراتيجية إنجاز
        
    • إستراتيجية الإنجاز
        
    • أعمال إنهاء ولاية
        
    • استراتيجية الانجاز
        
    • استراتيجية انجاز
        
    • لاستراتيجية إنجاز أعمال
        
    • الإنجاز لشهر
        
    La réinstallation des acquittés est l'un des piliers de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN ويشكِّل نقل الأشخاص المحكوم لهم بالبراءة إلى أماكن أخرى أحد العناصر الرئيسية في استراتيجية الإنجاز.
    L'adoption de cette résolution a garanti la poursuite du travail judiciaire indispensable à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. UN وقد أدى اتخاذ هذا القرار إلى تعزيز فعالية الإجراءات القضائية والإسهام في تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Rapport sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    L'arrestation des personnes en fuite et le renvoi d'affaires sont liés et sont des éléments essentiels de la stratégie de fin de mandat. UN ويشكل إلقاء القبض على الهاربين وإحالة القضايا عنصرين مترابطين وأساسيين لاستراتيجية الإنجاز.
    Les programmes de formation mis en place par le Tribunal en faveur du secteur judiciaire rwandais sont également essentiels au succès de la stratégie de fin de mandat du TPIR. UN وتعد برامج المحكمة لبناء قدرات القطاع القضائي في رواندا أساسية أيضاً لتحقيق استراتيجية إنجاز ناجحة.
    Elles ont également discuté de questions relatives à la stratégie de fin de mandat du TPIR avec le Président, le Procureur et le Greffier du Tribunal. UN كما ناقشوا مسائل تتعلق باستراتيجية الإنجاز للمحكمة مع رئيس المحكمة والمدعي العام وقلم المحكمة.
    Conclusion et pronostic actualisé concernant l'exécution de la stratégie de fin de mandat UN الخلاصة وآخر التوقعات بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    Sachant que les juges ad litem ont beaucoup apporté à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat, UN وإذ تسلّم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاماً قيّماً في تحقيق استراتيجية الإنجاز في المحكمتين،
    Malheureusement, deux accusés demeurent introuvables, leur fuite obstinée entravant la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN ولسوء الحظ لا يزال متهمان آخران طليقين، ويهدد استمرار هروبهما نجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Le Comité est préoccupé par les conséquences que pourraient avoir des vacances prolongées sur les postes nécessaires à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. UN ويساور المجلس القلق إزاء الأثر الذي يحدثه طول مدة الشغور في تحقيق استراتيجية الإنجاز.
    Cette salle est pleinement mise à contribution et constitue un élément très important de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN وهي تستخدم حاليا بكامل طاقتها وتمثل عنصرا مهما للغاية في استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة.
    Comme par le passé, la réussite de la stratégie de fin de mandat est tributaire de la coopération et de l'assistance des États Membres. UN ويتوقف نجاح استراتيجية الإنجاز على مساعدة الدول وتعاونها.
    La réussite de la stratégie de fin de mandat ne peut aussi être assurée que si les États arrêtent les accusés qui courent toujours. Rapports avec le Rwanda. UN وتتوقف استراتيجية الإنجاز كذلك على إلقاء الدول للقبض على الأشخاص الذين صدر في حقهم قرار اتهام والذين لا يزالون في حالة فرار.
    C'est ainsi que le perfectionnement des connaissances des fonctionnaires et la formation continue restent des priorités dans la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. UN ولهذه الغاية، يظل تدريب الموظفين ومواصلة تعليمهم أولوية في إطار تحقيق استراتيجية الإنجاز.
    On se reportera aux quatrième et cinquième rapports sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal pour avoir de plus amples détails. UN ويرد المزيد من التفاصيل في هذا الصدد في التقريرين الرابع والخامس عن استراتيجية الإنجاز.
    La Norvège note avec satisfaction que les deux Tribunaux s'emploient pleinement à respecter les objectifs de la stratégie de fin de mandat approuvés par le Conseil de sécurité. UN ويسعد النرويج أن ترى كلتا المحكمتين ملتزمتين التزاما كاملا بتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز التي أقرها مجلس الأمن.
    La situation est devenue précaire et a failli avoir un effet sensible sur la stratégie de fin de mandat. UN وقد أصبح الوضع حرجاً وبدأ يهدد بآثار وخيمة على استراتيجية الإنجاز.
    Les deux premiers sont parmi les six fugitifs qui, selon la stratégie de fin de mandat du Tribunal, doivent être jugés en priorité. UN ووفقا لاستراتيجية الإنجاز للمحكمة، كان الاثنان الأولان من بين الهاربين الستة الذين أوليت الأولوية لمحاكمتهم في المحكمة.
    Ils n'acquerraient pas de droits à pension, à moins que leur mandat de juge permanent ne soit prolongé au-delà de trois ans, ce qui est improbable vu le calendrier de la stratégie de fin de mandat actuelle. UN ولن يستحق القضاة المعاش التقاعدي ما لم تمدد فترة خدمتهم كقضاة دائمين لأكثر من ثلاث سنوات، وهذا غير محتمل الحدوث ضمن الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز الحالية.
    Cette salle est pleinement mise à contribution et constitue un élément très important dans la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN ويجري استعمالها استعمالا كاملا وهي تمثل عنصرا هاما جدا في استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    Enfin, il veillera à ce que tout contrat conclu par le Tribunal, tout achat de matériel et tout recrutement de fonctionnaires soient étroitement liés à la stratégie de fin de mandat. UN وأخيرا فإن عمليات إبرام العقود، وشراء المعدات، وتعيين الموظفين، سوف ترتبط جميعا ارتباطا وثيقا باستراتيجية الإنجاز.
    Il les encourage à diligenter leurs procès afin de pouvoir être le plus près possible d'achever les procès en première instance et en appel qui restent en 2010, conformément à la stratégie de fin de mandat approuvée par le Conseil de sécurité. UN وهي تشجع كلتا المحكمتين على مواصلة المحاكمات بنسق سريع لإحراز أكبر تقدم ممكن نحو إنجاز جميع المحاكمات والطعون المتبقية سنة 2010، وذلك وفقا لإستراتيجية الإنجاز التي أيدها مجلس الأمن.
    Le séminaire était consacré aux derniers développements survenus au Tribunal et aux progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. UN وركزت جلسة الإحاطة على آخر التطورات في المحكمة، والتقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز.
    Compte tenu de la version la plus récente de la stratégie de fin de mandat et des informations disponibles au 30 novembre 2005, ainsi que de celles qui lui ont été communiquées lors de ses échanges de vues avec les représentants du Tribunal, le Comité consultatif prend note de ce qui suit : UN وانطلاقا من آخر استراتيجية لإنجاز العمل، المستندة إلى المعلومات المتاحة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والمعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية خلال مناقشاتها مع ممثلي المحكمة، تلاحظ اللجنة ما يلي:
    La Chambre d'appel du Tribunal pourrait donc intégrer l'appel susceptible d'être formé dans l'affaire Ngirabatware au volume d'affaires lui restant à traiter sans pour autant que cela perturbe la stratégie de fin de mandat du Tribunal, ni affecte le budget de celui-ci. UN وبناء عليه، بإمكان دائرة الاستئناف في المحكمة أن تدمج أي استئناف لقضية نغيراباتواري ضمن القضايا المتبقية المعروضة عليها دون الإخلال باستراتيجية إنجاز أعمال المحكمة أو التأثير على ميزانيتها.
    Les progrès accomplis dans les procès du Tribunal regroupant plusieurs accusés représentent des étapes importantes de la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat du TPIR. UN ويمثل التقدم المحرز في المحاكمات المتعددة المتهمين، التي تنظر فيها المحكمة، خطوات هامة في تنفيذ إستراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    3. Prie le Secrétaire général de l'informer régulièrement de l'évolution de la situation sur le terrain et de lui présenter, le 15 septembre 2013 au plus tard, un rapport faisant le point sur la stratégie de fin de mandat du BINUCSIL et le transfert des responsabilités à une équipe de pays des Nations Unies; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن بانتظام على التطورات الجارية في الميدان، وأن يقدم إلى مجلس الأمن، في موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2013، تقريراً يتضمن معلومات مستكملة عن أعمال إنهاء ولاية المكتب المتكامل ونقل المسؤوليات إلى فريق قطري تابع للأمم المتحدة؛
    La fin de ce procès est une étape importante dans la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN ويمثل اختتام هذه المحاكمة خطوة مهمة في استراتيجية الانجاز بالمحكمة.
    b) De définir rapidement la stratégie de fin de mandat de la Chambre d'appel en consultation avec le TPIY (par. 44); UN (ب) الإسراع بإعداد استراتيجية انجاز لدائرة الاستئناف بالتشاور مع المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة (الفقرة 44)؛
    Le Comité consultatif note que le renvoi d'affaires aux juridictions nationales compétentes a joué un rôle essentiel dans l'exécution de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN 42 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية أمر جوهري بالنسبة لاستراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    Dans la stratégie de fin de mandat de septembre 2003, il était envisagé de transférer 40 affaires aux juridictions nationales. UN 37 - بينت استراتيجية الإنجاز لشهر أيلول/سبتمبر 2003 أنه تقرر إحالة حوالي 40 قضية إلى القضاء الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus