"la stratégie de lutte contre la corruption" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية مكافحة الفساد
        
    Au cours de la période 20122013, l'Agence a mené à bien trois auto-évaluations sur l'état d'application de la Stratégie de lutte contre la corruption (20092014). UN وخلال الفترة 2012-2013، أجرت الوكالة ثلاثة تقييمات ذاتية بشأن نطاق تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد للفترة 2009-2014.
    32. Dans le cadre de sa lutte anticorruption, la Serbie a adopté la Stratégie de lutte contre la corruption, sur la base de laquelle un plan d'action a été conçu. UN 32- وكجزء من مكافحة الفساد، اعتُمدت `استراتيجية مكافحة الفساد` ووضعت خطة عمل على أساسها.
    De plus, l'Afghanistan a ratifié la Convention des Nations Unies contre la corruption et a ensuite mis en place un Conseil supérieur de suivi de la mise en œuvre de la Stratégie de lutte contre la corruption. UN هذا الصدد. وإضافة إلى ذلك، صدَّقت أفغانستان على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأنشأت تبعاً لذلك الهيئة العليا لمراقبة تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    la Stratégie de lutte contre la corruption comprend notamment la création d'un Bureau de l'Ombudsman, d'un tribunal permanent et d'un système de gestion des affaires et d'information. UN وتشمل استراتيجية مكافحة الفساد إنشاء مكتب لأمين المظالم، واعتماد مبدأ المحاكمة المستمرة، وإقامة نظام للإدارة والمعلومات المتعلقة بالقضايا.
    la Stratégie de lutte contre la corruption comprend notamment la création d'un Bureau de l'Ombudsman, d'un tribunal permanent et d'un système de gestion des affaires et d'information. UN وتشمل استراتيجية مكافحة الفساد إنشاء مكتب لأمين المظالم، واعتماد مبدأ المحاكمة المستمرة، وإقامة نظام للإدارة والمعلومات المتعلقة بالقضايا.
    L'application de la Stratégie de lutte contre la corruption dépend désormais de l'efficacité de l'Agence et de sa collaboration avec les Institutions provisoires et le public. UN ويتوقف تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد حاليا على مدى فعالية هذه الوكالة وعلى ما يبذل لها من التعاون من جانب المؤسسات المؤقتة ومن الجمهور.
    L'UNODC appuie également la Commission d'éradication de la corruption et d'autres institutions en organisant des sessions de formation spécialisées, en apportant une assistance dans le domaine de l'informatique et en soutenant l'application de la Stratégie de lutte contre la corruption. UN ويدعم المكتب أيضا مفوضية القضاء على الفساد وغيرها من المؤسسات بتنظيم دورات تدريب متخصصة وتقديم مساعدات في مجال تكنولوجيا المعلومات ودعم تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    En application de la Stratégie de lutte contre la corruption de la République d'Arménie pour la période 2009 à 2012, mon pays continue de renforcer sa coopération avec les organisations régionales et internationales pour lutter contre la criminalité transnationale organisée tout en s'employant à accroître les capacités des services de répression arméniens. UN وفي إطار استراتيجية مكافحة الفساد لجمهورية أرمينيا للفترة من عام 2009 إلى عام 2012، يواصل بلدي تعزيز تعاونه مع المنظمات الدولية والإقليمية في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فيما يسعى جاهدا إلى زيادة قدرات الأجهزة الأرمينية لإنفاذ القانون.
    D'autre part, ces mesures ne suffisent pas pour appliquer correctement la Stratégie de lutte contre la corruption que les Institutions provisoires ont adoptée en mars 2004; ainsi, certains ministères prétendent ne pas avoir encore été mis au courant des recommandations qui y sont énoncées. UN لكن هذا كله لا يرقى أبدا إلى حد تحقيق برنامج التنفيذ الشامل الضروري لتنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد التي اعتمدتها المؤسسات المؤقتة في آذار/مارس 2004؛ إذ لا تزال بعض الوزارات تؤكد عدم تلقي أي معلومات عن توصياتها.
    Le 4 juin 2008, le Gouvernement a approuvé la Stratégie de lutte contre la corruption pour 20082010 visant les secteurs vulnérables et les autorités locales ainsi que le Plan d'action correspondant. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2008، أقرت الحكومة استراتيجية مكافحة الفساد للفترة 2008-2010 من أجل تنفيذها في القطاعات الضعيفة، وفي الإدارة العامة المحلية، وخطة العمل المرتبطة بها.
    L'Équipe a également fait observer que la Stratégie de lutte contre la corruption prévoyait que l'Agence soit chargée à la fois de la prévention et du maintien de l'ordre, et habilitée à enquêter sur les infractions et à en poursuivre les auteurs en toute indépendance. UN وجاء في مشروع التقرير أيضا أن استراتيجية مكافحة الفساد توخت أن تكون لوكالة مكافحة الفساد ولاية وقائية وولاية لإنفاذ القانون، وأن تكون قادرة على التحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائيا على نحو مستقل.
    la Stratégie de lutte contre la corruption pour la période 2009-2014 et un plan d'action pour sa mise en œuvre avaient été adoptés et la délégation a fourni des détails sur les diverses mesures législatives et de politique générale y relatives. UN وأشار إلى اعتماد استراتيجية مكافحة الفساد للأعوام 2009-2014 وخطة عمل لتنفيذها، وقدّم تفاصيل عن التدابير التشريعية والسياساتية المختلفة ذات الصلة.
    Conformément aux mesures prévues dans le Plan d'action pour l'application de la Stratégie de lutte contre la corruption (2009-2014), les diverses institutions de BosnieHerzégovine ont commencé à se concerter pour adopter des plans individuels de lutte contre la corruption. UN 125- ووفقاً للتدابير المشار إليها في خطة العمل لتنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد للفترة 2009-2014، بدأت عملية التنسيق لاعتماد خطط فردية لمكافحة الفساد في المؤسسات والوكالات والمكاتب في البوسنة والهرسك.
    19. La lutte contre la corruption demeure l'une des priorités du gouvernement actuel, conformément à la Stratégie de lutte contre la corruption, dont la mise en œuvre fait l'objet d'une surveillance constante. UN 19- لا تزال مكافحة الفساد تُشكّل إحدى أولويات الحكومة الحالية، تمشياً مع " استراتيجية مكافحة الفساد " التي تتابع تنفيذها دون هوادة.
    72. Le Monténégro avait adopté une série de textes stratégiques sur la lutte contre la corruption, dont la Stratégie de lutte contre la corruption et le crime organisé et la Stratégie de réforme de l'appareil judiciaire de 2010, accompagnée d'un plan d'action. UN 72- واعتمد الجبل الأسود سلسلةً من الوثائق الاستراتيجية المتعلِّقة بمكافحة الفساد وهي: استراتيجية مكافحة الفساد والجريمة المنظمة واستراتيجية إصلاح النظام القضائي لعام 2010، وتشتمل على خطة عمل.
    6. Étudier la Stratégie de lutte contre la corruption (2000) et élaborer une stratégie globale qui donne à la Commission de lutte contre la corruption un pouvoir indépendant de poursuite et tienne compte des besoins en matière de renforcement des capacités UN 6 - استعراض استراتيجية مكافحة الفساد (2000) ووضع استراتيجية جامعة تمنح لجنة مكافحة الفساد سلطات ملاحقة مستقلة وتأخذ في الاعتبار الحاجة إلى بذل جهود لبناء القدرات
    6. Revoir la Stratégie de lutte contre la corruption (2000) et élaborer une stratégie globale qui donne à la Commission de lutte contre la corruption un pouvoir indépendant de poursuite et tienne compte des besoins en matière de renforcement des capacités UN 6 - استعراض استراتيجية مكافحة الفساد (2000) ووضع استراتيجية جامعة تمنح لجنة مكافحة الفساد سلطات ملاحقة مستقلة وتأخذ في الحسبان الحاجة إلى بذل جهود لبناء القدرات
    65. la Stratégie de lutte contre la corruption et le crime organisé (2010-2014) et le Plan d'action relatif à sa mise en œuvre ont été adoptés en juillet 2010. UN 65- اعتُمدت استراتيجية مكافحة الفساد والجريمة المنظمة (للفترة 2010-2014) في تموز/يوليه 2010، إلى جانب خطة العمل المتعلقة بتنفيذها.
    En outre, le Gouvernement a créé un Conseil supérieur de suivi de la Stratégie de lutte contre la corruption officielle, un bureau spécial du Procureur, des départements judiciaires de lutte contre la corruption dans l'administration, une commission de la fonction publique et une commission de lutte contre la corruption officielle afin de lutter contre la corruption dans l'administration. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة المكتب الأعلى لرصد استراتيجية مكافحة الفساد الحكومي ومكتباً خاصاً بإدارة المدعي العام، وإدارات قضائية مختصة بالفساد الإداري ولجنة الخدمة المدنية ولجنة مكافحة الفساد الحكومي(4).
    Dans le cadre de la coopération avec les organisations de la société civile, en 2011, le Ministère de la sécurité de Bosnie-Herzégovine et Transparency International ont conclu un accord de coopération qui porte sur la surveillance de l'application de la Stratégie de lutte contre la corruption (2009-2014) ainsi que sur l'organisation de stages de formation, de séminaires et d'ateliers et la participation à de telles activités. UN وفي إطار التعاون مع منظمات المجتمع المدني في عام 2011، وقعت وزارة الأمن في البوسنة والهرسك والمنظمة الدولية للشفافية للبوسنة والهرسك مذكرة تعاون تشمل رصد وتنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد (2009-2014)، وتنظيم دورات وحلقات دراسية وحلقات عمل والمشاركة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus