"la stratégie de lutte contre la pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية الحد من الفقر
        
    • استراتيجية مكافحة الفقر
        
    • واستراتيجية مكافحة الفقر
        
    • لاستراتيجية الحد من الفقر
        
    • استراتيجية القضاء على الفقر
        
    • استراتيجية لمكافحة الفقر
        
    • واستراتيجية الحد من الفقر
        
    • لاستراتيجية مكافحة الفقر
        
    la stratégie de lutte contre la pauvreté élaborée par le Gouvernement du Tadjikistan permettra au pays d'atteindre une croissance économique d'au moins 6 % par an. UN إن استراتيجية الحد من الفقر التي وضعتها حكومة طاجيكستان ستتيح تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 6 في المائة على الأقل سنويا.
    Plusieurs délégations ont remercié le Fonds de bien vouloir contribuer aux études de la stratégie de lutte contre la pauvreté et aux approches sectorielles. UN ورحبت عدة وفود باستعداد الصندوق للمساهمة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية.
    :: Prise en compte des questions sous-jacentes de gouvernance dans la stratégie de lutte contre la pauvreté UN :: تأكيد قضايا الحكم التي تم تناولها في استراتيجية الحد من الفقر
    Les mesures prises dans le domaine de l'éducation étaient l'une des composantes essentielles de la stratégie de lutte contre la pauvreté dans le pays. UN وتدمج استراتيجية مكافحة الفقر التعليم الذي يشكل إحدى الركائز المتينة لمبادرة مكافحة الفقر في البلد.
    la stratégie de lutte contre la pauvreté constitue le fondement même de notre vision en tant que pays et de notre planification en tant que nation. UN واستراتيجية مكافحة الفقر هي أساس رؤيتنا كبلد وأساس تخطيطنا كدولة.
    Un autre élément important de la stratégie de lutte contre la pauvreté est l'augmentation progressive, depuis 2006, du montant des pensions au titre du régime non contributif du système de sécurité sociale. UN ومن بين المكونات الأخرى المهمة لاستراتيجية الحد من الفقر الزيادة التدريجية منذ عام 2006 للمعاشات التقاعدية لمن ينتمون إلى الشق القائم على عدم الاشتراك من نظام الضمان الاجتماعي.
    Elle a réaffirmé l'objectif commun des États membres qui est d'éradiquer la pauvreté avant la fin de la prochaine décennie et a souligné la nécessité d'intégrer dans la stratégie de lutte contre la pauvreté les programmes de micro crédits qui permettent d'obtenir de petits capitaux destinés au initiatives privées productives. UN وأكد مجدداً الهدف المشترك للدول الأعضاء في السعي إلى القضاء على الفقر قبل نهاية العقد المقبل، وأقر بضرورة إدراج برامج الائتمانات المحدودة التي تتيح الحصول على رؤوس أموال صغيرة لمزاولة العمل الحر المنتج في استراتيجية القضاء على الفقر.
    :: Le renforcement du dialogue avec les institutions de Bretton Woods sur le rôle du PAM dans la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la pauvreté par la nomination d'un conseiller spécial. UN تعزيز الحوار مع مؤسسات بريتون وودز حول دور البرنامج في تنفيذ عملية استراتيجية الحد من الفقر من خلال تعيين مستشار خاص.
    la stratégie de lutte contre la pauvreté prend largement en compte ce phénomène. UN كما تولي استراتيجية الحد من الفقر اهتماماً كبيراً لهذه الظاهرة.
    L'adoption de la stratégie de lutte contre la pauvreté a établi un autre cadre stratégique pour les activités à entreprendre dans le but de subvenir aux besoins de ces personnes. UN وأوجد اعتماد استراتيجية الحد من الفقر إطاراً استراتيجياً آخر للأنشطة اللازمة لتسوية مشاكل هؤلاء الأشخاص.
    Réformes du secteur de l'eau et de l'assainissement entreprises dans le cadre de la stratégie de lutte contre la pauvreté UN إصلاح السياسات المعتمدة في قطاع المياه والصرف الصحي في سياق ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    Le Comité prend également note avec satisfaction du document < < Vision pour le développement de la Tanzanie à l'horizon 2025 > > et du Programme concernant la stratégie de lutte contre la pauvreté ayant pour objet, entre autres, d'accroître le niveau de vie des enfants. UN كما ترحب اللجنة برؤية تنزانيا الإنمائية حتى عام 2025 وبرنامج استراتيجية الحد من الفقر اللتين تهدفان إلى جملة أمور منها الارتقاء بمستوى معيشة الطفل.
    Intégration du VIH/sida à la stratégie de lutte contre la pauvreté UN دمج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار استراتيجية الحد من الفقر
    la stratégie de lutte contre la pauvreté s'inscrivait dans le cadre du plan gouvernemental pour l'assistance internationale et la coopération en matière de développement; elle visait en outre la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعد استراتيجية الحد من الفقر جزءا لا يتجزأ من الإطار الحكومي للدعم والتعاون الإنمائي الدوليين وتتضمن في الوقت نفسه خطة أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La faiblesse des moyens et la baisse des recettes à la suite de la crise financière mondiale avaient empêché d'atteindre les objectifs escomptés dans le cadre de la stratégie de lutte contre la pauvreté. UN وتعوق القيود على القدرات وانخفاض الإيرادات نتيجة للأزمة المالية العالمية تحقيق المنجزات المتوقعة في إطار استراتيجية الحد من الفقر.
    Parmi les 30 % de la population qui vivent dans la pauvreté, 56 % sont des femmes, c'est pourquoi la stratégie de lutte contre la pauvreté tient compte de leurs besoins spécifiques. UN فمن بين نسبة السكان الذين يعيشون في فقر والبالغة 30 في المائة، تصل نسبة النساء إلى 56 في المائة، ولذا فإن الأخذ بنهج جنساني جزء من استراتيجية الحد من الفقر.
    La Banque accroît ses activités en vue d'aider les pays à insérer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans la stratégie de lutte contre la pauvreté. UN وقد وسع البنك أنشطته لتقديم المساعدة إلى البلدان لإدماج المنظور الجنساني في عملية استراتيجية مكافحة الفقر.
    Le Gouvernement péruvien, sous la direction du Président Alberto Fujimori, continue de mettre en oeuvre une série de politiques et programmes destinés à rehausser le niveau de vie de tous ses citoyens et dont l'axe central est la stratégie de lutte contre la pauvreté. UN وتواصل حكومة بيرو، بقيادة الرئيس البرتو فوجيموري تنفيذ سلسلة من السياسات والبرامج من أجل تحسين نوعية الحياة لجميع مواطنينا. والعنصر اﻷساسي لهذه الجهود هو استراتيجية مكافحة الفقر.
    Le succès de la stratégie de lutte contre la pauvreté peut se mesurer au fait que les niveaux de pauvreté sont tombés de 37,27 % en 1993-94 à 27,09 % en 1999-2000 dans les zones rurales. UN ويمكن قياس مدى نجاح استراتيجية مكافحة الفقر من انخفاض مستويات الفقر من 37.27 في المائة في عام 1993-1994 إلى 27.09 في المائة في عام 1999 -2000 في المناطق الريفية.
    la stratégie de lutte contre la pauvreté vise à améliorer l'instruction, la santé et le logement des gens du voyage et à écarter ce qui fait obstacle à leur participation à l'économie nationale et à la vie sociale. UN واستراتيجية مكافحة الفقر ملتزمة بتحسين خدمات التعليم والصحة والإسكان للرُّحَّل، وكذلك برفع الحواجز في وجه مشاركتهم في الحياة الوطنية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ce Comité a pour tâche de faire adopter définitivement la stratégie de lutte contre la pauvreté moyennant des consultations avec toutes les parties prenantes UN تتمثل مهمة هذه اللجنة في تحويل الورقة المؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر إلى ورقة استراتيجية نهائية للحد من الفقر، وذلك من خلال المشاورات المعمقة مع شتى الأطراف المعنية
    La Conférence a fait état de son inquiétude face à l'aggravation du phénomène de la pauvreté dans les pays les moins avancés, qui a conduit à la marginalisation de ces pays dans l'économie mondiale. Elle a réaffirmé l'objectif commun des États membres qui est d'éradiquer la pauvreté avant la fin de la prochaine décennie, et a reconnu la nécessité d'intégrer les programmes de microcrédit dans la stratégie de lutte contre la pauvreté. UN 101 - أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء تفشي آفة الفقر في البلدان الأقل نمواً مما يفضي إلى تهميشها في الاقتصاد العالمي، وأكد مجدداً على الهدف المشترك بين الدول الأعضاء في سعيها للقضاء على الفقر قبل حلول نهاية العقد المقبل، وأقر بضرورة إدراج برامج الائتمانات الجزئية ضمن استراتيجية القضاء على الفقر.
    Certains pays définissent le PAN comme un instrument de base de l'Agenda 21 ou de l'élaboration de la stratégie de lutte contre la pauvreté. UN وتعرّف بعض البلدان برنامج العمل الوطني بأنه وثيقة أساسية لجدول أعمال القرن 21 أو لوضع استراتيجية لمكافحة الفقر.
    Une augmentation de ces prestations a permis de réduire le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté, et les objectifs de la stratégie de lutte contre la pauvreté ont été relevés en conséquence. UN وأدى زيادة تلك المزايا إلى الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر وتمت زيادة أهداف واستراتيجية الحد من الفقر طبقاً لذلك.
    Le Ministère d'État à la condition de la femme a, dans la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la pauvreté, exécuté des programmes de qualité à l'intention de femmes des zones rurales concernant la nécessité de suivre la loi de sécurité sociale. UN -كما عملت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتنفيذا لاستراتيجية مكافحة الفقر تنفيذ برامج نوعية استهدفت من خلالها النساء في الريف العراقي لتثقيفهم بضرورة التزامهم بقانون الضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus