| Ses propositions ont été examinées par la direction, qui a pris des décisions en fonction de la stratégie générale ci-après : | UN | واستعرض المسؤولون باﻹدارة العليا المقترحات التي قدمها الفريق العامل واتخذوا قرارات بشأنها تمشيا مع الاستراتيجية العامة التالية: |
| Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme. | UN | وأكّدت للمجلس التنفيذي أنه سيجري بسلاسة إدماج الاستراتيجية العامة ضمن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
| Le Conseil a reconnu l’importance des ressources à des fins spéciales dans la stratégie générale de mobilisation des ressources du PNUD. | UN | واعترف المجلس بأهمية المصادر غير اﻷساسية في الاستراتيجية العامة للبرنامج لحشد الموارد. |
| la stratégie générale de la CESAO s'articule autour de six sous-programmes interdépendants et complémentaires. | UN | وتتمحور الاستراتيجية الشاملة للجنة حول ستة برامج فرعية مترابطة ومتكاملة. |
| 6. Souligne que le développement des moyens et services de transport en transit devrait être intégré dans la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit et qu'en conséquence, les pays donateurs devraient tenir compte des exigences de la restructuration sur le long terme des économies des pays en développement sans littoral; | UN | " 6 - تشدد على أنه ينبغي إدماج تطوير مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان المانحة أن تأخذ في الاعتبار متطلبات إعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛ |
| Ces hypothèses, dont certaines portent sur la stratégie générale et les autres sur les différents programmes, informent l'établissement du programme de travail détaillé. | UN | وقد قسمت افتراضات التخطيط والميزنة إلى افتراضات استراتيجية عامة وافتراضات محددة خاصة بالبرنامج للاسترشاد بها باستمرار حتى الوصول إلى مستوى العمل التفصيلي للبرنامج. |
| Le contrôle de l'accès aux armes, qui est l'objectif de ces instruments régionaux, s'inscrit dans la stratégie générale de lutte contre le terrorisme. | UN | ومن الواضح أن هدف الوثائق الإقليمية الخاص بمراقبة الوصول إلى الأسلحة مناسب للاستراتيجية العامة للقضاء على الإرهاب. |
| La question du genre a été intégrée dans la stratégie générale du Ministère de l'éducation. | UN | وقد أُدرجت الشؤون الجنسانية ضمن الاستراتيجية العامة لوزارة التعليم. |
| Cet aspect sera traité en consultation avec le Siège de l'ONU, dans le cadre de la stratégie générale de mise en application des normes IPSAS. | UN | سيجري ذلك، في إطار الاستراتيجية العامة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة. |
| la stratégie générale a consisté à faire en sorte que le personnel en poste soit associé à toutes les tâches de manière à assurer un transfert complet des connaissances du fournisseur. | UN | وتمثلت الاستراتيجية العامة في كفالة ارتباط الموظفين الموجودين فعلا في الخدمة بجميع المهام بغية كفالة النقل الكامل للمعرفة من المقاول. |
| la stratégie générale vise à faire des ministères et autres organes de l'administration centrale des promoteurs et des modèles pour ce qui est des activités opérationnelles, tournées vers l'avenir, en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وتتمثل الاستراتيجية العامة في وضع زمام المبادرة بالقيام بأنشطة جنسانية ذات توجه مستقبلي وتشغيلي في يد الوزارات وسائر الهيئات الحكومية المركزية وجعلها قدوة في هذا المجال. |
| 76. la stratégie générale adoptée par le ministère du travail et des coopératives pour améliorer la situation de l'emploi comporte un certain nombre de volets. | UN | 76- وتتألف الاستراتيجية العامة التي اعتمدتها وزارة العمل والجمعيات التعاونية من أجل تحسين حالة العمل، من مكونات عديدة. |
| Il apparaît clairement qu'en dépit de son importance et de sa portée, le rapport ne trace qu'un tableau général des tendances de la mise en oeuvre des éléments de programme dans le cadre de la stratégie générale de reconstruction et de développement, assorti d'observations importantes à ce sujet. | UN | ومن المؤكد أن هذا التقرير، على أهميته وشموليته، اقتصر على تقديم صورة عامة لتوجهات السياسة التنفيذية للمواضيع المقررة في إطار الاستراتيجية العامة ﻹعادة اﻹعمار والتنمية ووضع ملاحظات هامة بشأنها. |
| Il était indiqué dans ce rapport que le document relatif à la stratégie générale pour le renforcement des capacités, la réalisation des potentiels, la prestation de services et les activités de promotion serait présenté au Conseil au début de 1995. | UN | وقد أفيد في هذا التقرير أن وثيقة الاستراتيجية العامة المتصلة ببناء القدرات والتمكين وتقديم الخدمات والدعوة ستعرض على المجلس في أوائل عام ١٩٩٥. |
| On trouvera dans le document E/ICEF/1995/6 un plan général du document relatif à la stratégie générale. | UN | ويرد في الوثيقة E/ICEF/1995/6 بيان أساسي مجمل بوثيقة الاستراتيجية العامة. |
| la stratégie générale de la CESAO s'articule autour de six sous-programmes interdépendants et complémentaires. | UN | وتتمحور الاستراتيجية الشاملة للجنة حول ستة برامج فرعية مترابطة ومتكاملة. |
| Ce programme d'action s'inspirera de la plate-forme coopérative définie dans la stratégie générale de lutte contre la désertification que le BNUS a établie à la fin de 1993 sur la demande de l'Administrateur. | UN | وسيعتمد ذلك على البرنامج التعاوني الموجز في الاستراتيجية الشاملة لمكافحة التصحر التي أعدها مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في أواخر عام ٣٩٩١، بطلب من مدير البرنامج. |
| 27. La Décennie a produit d'appréciables innovations comme par exemple la priorité donnée au soutien des politiques; l'amélioration des évaluations de risques; l'intégration plus systématique, dans la stratégie générale de développement, de l'atténuation des effets des catastrophes; la production d'informations plus nombreuses sur les dangers naturels, et une éducation plus poussée sur la prévention des catastrophes. | UN | ٢٧ - وأشار إلى أن المكاسب الملموسة التي تحققت من العقد تشمل جعل تقديم الدعم في مجال السياسة مسألة ذات أولوية، وتحسن تقييم التهديد، وتحسن إدماج التخفيف من حدة الكوارث في الاستراتيجيات العامة للتنمية، وتوفر مزيد من المعلومات عن المخاطر الطبيعية، وتحسن التوعية بالحد من الكوارث. |
| Ces plans d'audit devraient prendre en compte la stratégie générale en matière d'audit du Service d'audit du HCR et des objectifs fixés à cet égard pour la période considérée. | UN | وينبغي لخطط مراجعة الحسابات هذه أن تعكس ما لدى دائرة مراجعة حسابات المفوضية من استراتيجية عامة وأهداف لمراجعة الحسابات في الفترة المعنية. |
| L'Union générale des femmes soudanaises est dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social de l'ONU et agit conformément à la vision de la stratégie générale de l'État. | UN | ويحظى الاتحاد العام للمرأة السودانية بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة، وهو يعمل على هدي رؤيته للاستراتيجية العامة للدولة. |
| 63. Poursuivre l'application de l'Accord dans le cadre de la stratégie générale d'entreprise de l'ONUDI concernant les partenariats avec les organismes des Nations Unies dans l'élaboration de programmes dans les pays, ainsi que les réponses de ces organismes aux initiatives de réforme du système des Nations Unies. | UN | 63- مواصلة تنفيذ الاتفاق في سياق الاستراتيجية المؤسسية العامة لدى اليونيدو فيما يتعلق بالشراكات البرنامجية وعلى الصعيد القطري في نطاق منظومة الأمم المتحدة، وكذلك في سياق استجابات المنظمة إلى مبادات إصلاح الأمم المتحدة. |
| En matière de services, la stratégie générale de recours au secteur privé sera maintenue et l'UNSOA demandera à des entreprises commerciales de fournir la plupart des services fournis sur le théâtre des opérations. | UN | وسيستمر العمل بالاستراتيجية العامة للاستفادة من السوق التجارية في توفير الخدمات وسوف يعتمد المكتب على بائعين تجاريين تابعين لأطراف ثالثة في تقديم معظم الخدمات في الميدان. |
| Une délégation a proposé que le PNUD ait une stratégie spécifique pour chaque pays donateur en plus de la stratégie générale de communication et de promotion. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه يتعين على البرنامج اﻹنمائي أن يعتمد استراتيجية فردية لكل بلد مانح باﻹضافة إلى استراتيجية شاملة في مجال الاتصال والدعوة. |
| la stratégie générale pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement doit traiter le problème des droits sexuels et génésiques, qui sont essentiels à l'autonomisation de la femme, elle-même indispensable à la réalisation de ces objectifs. | UN | ويجب أن تتصدى الإستراتيجية العامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لمشاكل الحقوق الجنسية والإنجابية، وهي أمور أساسية من أجل تمكين المرأة، كما أنها من ناحية أخرى شرط لا غنىً عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| la stratégie générale suivie par la Commission pour atteindre les objectifs du programme s'articule autour de 12 sous-programmes interdépendants et complémentaires mis en œuvre au moyen d'une approche intégrée et multidisciplinaire. | UN | والاستراتيجية العامة التي تنتهجها اللجنة لتحقيق أهداف البرنامج متمحورة حول مجموعة من البرامج الفرعية المترابطة المتكاملة، يبلغ عددها 12 برنامجا ويجري تنفيذها من خلال نهج متكامل متعدد التخصصات. |
| :: Élaboration et mise en œuvre de la stratégie générale de communication du Département | UN | :: تصميم استراتيجية داخلية شاملة للاتصالات في الإدارة والبدء في تنفيذها |
| Mais elle n'est qu'un aspect de la stratégie générale de facilitation de la circulation. | UN | ومع هذا، فإن هذا التخفيض ليس إلا عنصرا واحدا في استراتيجية أوسع نطاقا تتعلق بتشجيع حرية الحركة. |
| En outre, en dépit de la stratégie générale de développement mise en oeuvre sur la base des documents issus des sommets de Doha, Monterrey et Johannesburg, la pauvreté s'est aggravée. | UN | وعلاوة على ذلك، على الرغم من الاستراتيجية العريضة للتنمية المنفذة استناداً إلى نتائج اجتماعات قمة الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ، زادت مستويات الفقر. |