Absence de plan d'action quinquennal pour chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Incidences de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | تأثير استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Absence de plan d'action quinquennal pour chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
la stratégie globale d'appui aux missions commence déjà à porter ses fruits. | UN | وقال إن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني قد بدأت تظهر نتائجها فعلا. |
Le Comité consultatif espère bien que les conclusions de cet examen seront prises en compte dans l'élaboration de la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم إدراج نتائج ذلك الاستعراض في التطوير الذي سيجرى لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، حسب الاقتضاء. |
Les informations demandées seront communiquées au Comité spécial à l'occasion d'un exposé informel sur la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | سوف يدرج هذا في جلسة الإحاطة غير الرسمية المقدمة إلى اللجنة الخاصة المعنية باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Application de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Clarification de la définition de l'objectif ultime de chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | ضرورة تحديد رؤية الغاية النهائية بوضوح لكل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Réorganisation de l'appui à la Mission conformément au modèle figurant dans la stratégie globale d'appui aux missions | UN | إعادة تنظيم مهام الدعم في البعثة بما يتماشى مع نموذج استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Organisation de 10 tournées dans les missions pour examiner l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | إجراء 10 زيارات إلى الميدان من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
la stratégie globale d'appui aux missions offre des orientations permettant au Secrétariat de relever ces défis. | UN | وتوفر استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التوجيه المناسب للأمانة العامة لكي تتصدى لتلك التحديات. |
Il est toutefois nécessaire de disposer de critères pour évaluer et déterminer les avantages qualitatifs de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى معايير لتقييم وتحديد الفوائد النوعية لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
En termes de logistique et d'appui connexe sur le terrain, la stratégie globale d'appui aux missions est une initiative qui aidera à renforcer certains des systèmes administratifs et logistiques. | UN | ومن حيث اللوجستيات وغيرها من أوجه الدعم المقدم في الميدان، تمثل استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي مبادرة ستساعد في تعزيز بعض النظم اللوجستية والإدارية. |
la stratégie globale d'appui aux missions représente une initiative bienvenue pour régler certaines de ces questions. | UN | وتمثل استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي محاولة طيبة لحل بعض هذه المسائل. |
7. Souligne que la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions améliorera l'efficacité opérationnelle des missions ; | UN | 7 - تؤكد كذلك على أن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي سيعزز فعالية عمل البعثات الميدانية؛ |
Les conclusions et recommandations qui y figurent enrichiront les débats de la Commission sur la stratégie globale d'appui aux missions et sur la politique d'achat responsable, respectivement. | UN | وأشار إلى أن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقريرين ستؤدي إلى إثراء مناقشات اللجنة المتعلقة بكل من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي والشراء المستدام. |
7. Souligne que la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions améliorera l'efficacité opérationnelle des missions ; | UN | 7 - تؤكد كذلك على أن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي سيعزز فعالية عمل البعثات الميدانية؛ |
Les observations et recommandations du Comité consultatif sur la stratégie globale d'appui aux missions qui a été proposée figure dans la section II ci-après. | UN | وترد في الفرع الثاني أدناه ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
L'objectif premier de la stratégie globale d'appui aux missions reste d'améliorer la prestation des services fournis aux missions sur le terrain. | UN | ولا يزال الهدف الأساسي من تطبيق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني هو تحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية. |
Absence de méthode d'évaluation adéquate pour mesurer les avantages qualitatifs de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | عدم كفاية طريقة التقييم لقياس الفوائد النوعية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
S'agissant de la stratégie globale d'appui aux missions, il note que les exposés sont une partie importante des consultations mais ne constituent pas une procédure d'approbation. | UN | وفيما يتعلق باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، تلاحظ اللجنة الخاصة أن الإحاطات جزء هام من عملية التشاور، ولكنها لا تمثّل عملية موافقة. |
La délégation algérienne se félicite de l'adoption de la stratégie globale d'appui aux missions par l'Assemblée générale. | UN | ويرحب وفد بلده باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية للدعم الميداني. |
la stratégie globale d'appui aux missions est prometteuse à cet égard. | UN | واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي واعدة في هذا الصدد. |
S'agissant de la stratégie globale d'appui aux missions, il note que les exposés sont une partie importante des consultations mais ne constituent pas une procédure d'approbation. | UN | وفيما يتعلق باستراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي، تلاحظ اللجنة الخاصة أن الإحاطات جزء هام من عملية التشاور ولكنها لا تمثل عملية موافقة. |
À cet égard, la délégation japonaise escompte recevoir une mise à jour sur les progrès réalisés dans l'application de la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يتطلع إلى تلقي تقرير مستكمل عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
En 2013/14, la MINUSS appliquera un modèle de gestion de la chaîne logistique conforme à la stratégie globale d'appui aux missions, l'idée étant notamment de réaliser des gains d'efficacité. | UN | 29 - وستنفذ البعثة في الفترة 2013/2014 مفهوم إدارة سلسلة التوريد وفقا لاستراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ساعية بذلك على الخصوص إلى تحقيق مكاسب إجمالية بزيادة الكفاءة. |
Le Comité compte que les résultats obtenus à cet égard seront indiqués dans le prochain rapport sur la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وتتوقع اللجنة الإبلاغ عن النتائج المحققة في هذا الصدد في التقرير المقبل بشأن الاستراتيجية العالمية لتقديم الدعم على الصعيد الميداني. |
Quatre initiatives de réforme de la gestion sont actuellement en cours d'application au Secrétariat : la mobilité, Umoja, les Normes comptables internationales pour le secteur public et la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وهناك أربع مبادرات إدارية تحويلية مترابطة جارية في الأمانة العامة، وهي: التنقل، ونظام أوموجا، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واستراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions, la gestion des biens ainsi que des ressources humaines et financières du Bureau de l'Envoyé spécial a été placée sous l'autorité du Centre de services mondial. | UN | 18 - وتمشيا مع إستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، فُوضت صلاحية إدارة الموارد المالية والبشرية لمكتب المبعوث الخاص وممتلكاته لمركز الخدمات العالمي. |
Cependant, compte tenu de la stratégie globale d'appui aux missions, toute autre décision concernant le plan à long terme de la Base a été reportée. | UN | غير أنه بالنظر إلى استراتيجية الدعم الميداني العالمية، جرى إرجاء اتخاذ أي قرار آخر بشأن خطة قاعدة اللوجستيات على المدى الطويل |
Le Comité consultatif a en outre été informé que, quelle que soit l'issue de l'examen en cours de la stratégie globale d'appui sur le terrain, on prévoyait que la plate-forme logistique d'Entebbe continuerait d'exister en tant qu'entité ayant pour tâche de fournir des services d'appui logistique à la MONUC. Comité des commissaires aux comptes | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه بصرف النظر عن نتيجة النظر الجاري في الاستراتيجية العامة للدعم الميداني، فإنه من المتوقع أن يستمر وجود مركز عنتيبي للوجستيات ككيان مكرس لتوفير خدمات الدعم اللوجستي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Une autre de ses priorités serait de mettre au point et d'appliquer, dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions, un dispositif de financement pour le centre régional de services de la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | وستتمثل الأولوية الأخرى في وضع وتنفيذ ترتيب تمويلي لمركز الخدمات الإقليمية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ضمن إطار النظام العالمي للدعم الميداني. |