"la stratégie mondiale pour la santé" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية العالمية لصحة
        
    • للاستراتيجية العالمية لصحة
        
    • بالاستراتيجية العالمية لصحة
        
    • بالاستراتيجية العالمية للصحة
        
    • الاستراتيجية الشاملة لصحة
        
    • الاستراتيجية العالمية بشأن الصحة
        
    • والاستراتيجية العالمية لصحة
        
    • الاستراتيجية العالمية المتعلقة بصحة
        
    • الاستراتيجية العالمية المعنية بصحة
        
    Nous appuyons la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants lancée par le Secrétaire général. UN ونحن ندعم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي وضعها الأمين العام.
    Le Belize applaudit et salue le lancement par le Secrétaire général de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants. UN تشيد بليز وترحب بمبادرة الأمين العام بإطلاق الاستراتيجية العالمية لصحة النساء والأطفال.
    la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants est un autre catalyseur de la coopération internationale. UN 7 - ومضت قائلة إن الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل عنصر آخر حفاز للتعاون الدولي.
    À cet égard, l'Égypte se félicite que le Secrétaire général ait lancé la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants. UN وفي هذا الصدد ترحب مصر بإطلاق الأمين العام للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    Prenant note de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants, lancée par le Secrétaire général le 22 septembre 2010, UN وإذ تحيط علما بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أطلقها الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2010،
    95. La Commission accueille avec satisfaction la Stratégie mondiale pour la santé et l'environnement, élaborée par l'OMS et approuvée par l'Assemblée mondiale de la santé. UN ٩٥ - وترحب اللجنة بالاستراتيجية العالمية للصحة والبيئة التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، وأيدتها جمعية الصحة العالمية.
    la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants que le Secrétaire général lancera demain, et à laquelle mon pays adhère pleinement, constitue à cet égard une initiative louable. UN وإن الاستراتيجية الشاملة لصحة النساء والأطفال، المقرر أن يعلنها الأمين العام غدا، والتي يتقيد بها بلدي تقيدا تاما، مبادرة حميدة.
    Je voudrais, à cette occasion, mentionner l'adoption de la Stratégie mondiale pour la santé publique, l'innovation et la propriété intellectuelle lors de la dernière session de l'Assemblée mondiale de la santé. UN وباعتبار ذلك خطوة كبرى إلى الأمام فيما يتعلق بإعلان الدوحة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأذكر اعتماد الاستراتيجية العالمية بشأن الصحة العامة والابتكار والملكية الفكرية خلال آخر اجتماع لجمعية الصحة العالمية.
    la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants et son Plan d'action conjoint sont des initiatives importantes que l'Indonésie appuie depuis leur lancement. UN والاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وخطة العمل المشتركة التابعة لها يمثلان مبادرتين هامتين ما فتئت إندونيسيا تؤيدهما منذ إطلاقهما.
    la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants repose sur le même principe de partenariat, et elle s'attaque également à la question du sida. UN وبنيت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل على نفس مبدأ الشراكة، وهي تتصدى أيضا للإيدز.
    Tout d'abord, la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants a bien progressé. UN أولا وقبل شيء، حققت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل تقدما لا بأس به.
    Il met en action la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants dont la réalisation nécessite 88 milliards de dollars d'investissements. UN وتتيح هذه المبادرة تنفيذ الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    Pour sa part, l'UIP a présenté au Secrétaire général de l'ONU un rapport sur les progrès accomplis par l'organisation dans l'exécution de ses engagements relatifs à la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants. UN وقدم الاتحاد البرلماني الدولي بدوره تقريرا إلى الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته المنظمة في الوفاء بالتزاماتها إزاء الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    La Fondation travaille en étroite collaboration avec le Bureau du Secrétaire général et les États Membres pour soutenir le développement de la Stratégie mondiale pour la santé de la femme et de l'enfant. UN وما برحت المؤسسة تعمل في تعاون وثيق مع مكتب الأمين العام والدول الأعضاء لدعم تنمية الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    Dans cet esprit, elle soutient la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants, qui représente un pas supplémentaire vers la pleine autonomisation des femmes. UN وفي ذلك السياق، نحن نؤيد الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، التي تمثل خطوة إضافية في اتجاه تمكين المرأة تمكيناً كاملاً.
    La Campagne est également devenue une plate-forme pour mobiliser les engagements et un appui à la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants. UN وأصبحت الحملة أيضاً منبراً لتعبئة الالتزامات والدعم للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    En outre, la Corée appuie pleinement l'initiative du Secrétaire général relative à la Stratégie mondiale pour la santé de la femme et de l'enfant et elle se félicite de l'enthousiasme de toutes les parties prenantes, comme cela a été démontré au cours de la réunion qui s'est tenue cette semaine. UN وعلاوة على ذلك، تدعم كوريا دعماً كاملاً متابعة الأمين العام للاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، وترحب بحماس جميع أصحاب المصلحة لهذه المبادرة الهامة، كما أوضحنا في جلسة هذا الأسبوع.
    Afin d'appuyer la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants lancée par le Secrétaire général, nous avons aussi adopté une politique pour fournir des soins obstétricaux gratuits à toutes les mères. UN ودعما للاستراتيجية العالمية لصحة النساء والأطفال، التي أطلقها الأمين العام، استحدثنا أيضا سياسة لتقديم رعاية لجميع الأمهات عند الولادة.
    Une fois encore nous nous félicitons de la Stratégie mondiale pour la santé de la femme et de l'enfant et engageons la communauté internationale à apporter l'appui nécessaire à son application. UN ومرة أخرى، نرحب بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي وضعها، ونحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم اللازم لتنفيذها.
    Il accueille avec satisfaction la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants, ainsi que l'important financement consenti par les pays du G-8, lors de leur dernière rencontre. UN وأضاف أن بلده يرحب بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وبالتزامات التمويل المقدمة في اجتماع القمة الأخير لمجموعة الثمانية.
    95. La Commission accueille avec satisfaction la Stratégie mondiale pour la santé et l'environnement, élaborée par l'OMS et approuvée par l'Assemblée mondiale de la santé. UN ٩٥ - وترحب اللجنة بالاستراتيجية العالمية للصحة والبيئة التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، وأيدتها جمعية الصحة العالمية.
    Le Secrétaire général a lancé la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants pour répondre à une des priorités de la Réunion plénière de haut niveau et surmonter un obstacle essentiel à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 42 - وسعياً إلى النهوض بأحد المجالات ذات الأولوية في الاجتماع العام الرفيع المستوى، وإلى تخطي إحدى العقبات الرئيسية أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أطلق الأمين العام الاستراتيجية الشاملة لصحة النساء والأطفال.
    Ces flexibilités permettent en effet de réduire les entraves à l'accès aux médicaments, répondant ainsi aux revendications en faveur du droit humain à la santé, tel qu'affirmé dans la Déclaration de Doha et la Stratégie mondiale pour la santé publique, l'innovation et la propriété intellectuelle. UN وإكوادور تؤكد مجددا دعمها للإشارة الصريحة إلى اللجوء إلى المرونة في تطبيق هذا الاتفاق، لأنها ستمكننا من تخفيض الحواجز التي تحول دون الحصول على الأدوية من خلال تعزيز المطالبة المشروعة بجعل الحق في الصحة من حقوق الإنسان. وجرى إعادة تأكيد ذلك في إعلان الدوحة وفي الاستراتيجية العالمية بشأن الصحة العامة، والابتكار والملكية الفكرية.
    Avec la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des mécanismes tels que les objectifs du Millénaire pour le développement et la Stratégie mondiale pour la santé de la femme et de l'enfant, les conférences et la déclaration ont incité les gouvernements à améliorer la santé des femmes par l'adoption de politiques et d'approches innovantes et par la promulgation de lois. UN وإلى جانب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وآليات من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية، والاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، ساعدت المؤتمرات والإعلانات على تحفيز الحكومات لتحسين صحة المرأة عن طريق اعتماد سياسات ونُهج مبتكرة، وسَنْ التشريعات.
    Une délégation a demandé si l'étude aurait une incidence sur la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants lancée récemment. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هذه الدراسة ستؤثر في الاستراتيجية العالمية المتعلقة بصحة المرأة والطفل التي تم وضعها مؤخراً.
    L'oratrice se réjouit du lancement de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants. UN 15 - ورحبت بإطلاق الاستراتيجية العالمية المعنية بصحة المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus