L'éducation constitue une priorité importante de la Stratégie nationale de croissance de lutte contre la pauvreté. | UN | يعد التعليم أحد الأولويات الهامة في الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر. |
1. Améliorer la participation des femmes à la mise en oeuvre de la Stratégie nationale de croissance et de lutte contre la pauvreté; | UN | 1 - تحسين مشاركة المرأة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر؛ |
La prévention du VIH/Sida a été un des objectifs du programme d'élimination de la pauvreté du Gouvernement, qui s'inscrit dans le cadre de la Stratégie nationale de croissance et de lutte contre la pauvreté. | UN | وكانت الوقاية من الإيدز وفيروسه أحد أهداف برنامج الحكومة للقضاء على الفقر، المنصوص عليها في الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر. |
La deuxième étape de la Stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté comprend des activités tendant à améliorer la bonne gouvernance, l'accès à la justice, l'égalité des sexes et la promotion de la femme. | UN | وقد تضمَّنت المرحلة الثانية للاستراتيجية الوطنية للنمو وتخفيف حدة الفقر أنشطة تهدف إلى تحسين الحكم الرشيد والوصول إلى العدالة وتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
19. Malgré l'adoption par l'État partie de la Stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté, le Comité constate avec préoccupation que la pauvreté reste répandue, 34 % de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté défini par le coût des besoins de base. | UN | 19- رغم أن الدولة الطرف اعتمدت الاستراتيجية الوطنية من أجل تحقيق النمو والحد من الفقر، يساور اللجنة القلق لأن الفقر لا يزال منتشراً، حيث أن ٣٤ في المائة من السكان يعيشون دون مستوى خط الفقر. |
41. Le Cadre national provisoire de développement restera en vigueur jusqu'à 2011 ou 2012 puis sera remplacé par la Stratégie nationale de croissance, qui couvrira une période de cinq ans. | UN | 41- وسيعمل الإطار الإنمائي الوطني المؤقت حتى كانون الأول/ديسمبر 2011 حيث تبدأ استراتيجية النمو الوطنية لفترة خمس سنوات. |
À l'issue de consultations et de débats à l'Assemblée nationale, ce programme est devenu la Stratégie nationale de croissance et d'élimination de la pauvreté en 2004. | UN | وعقب إجراء مشاورات ومناقشات في الجمعية الوطنية، تم رفع مستوى البرنامج القومي للقضاء على الفقر إلى الاستراتيجية القومية للنمو والقضاء على الفقر في عام 2004. |
Le programme avait permis d'aligner l'action des Nations Unies sur la Stratégie nationale de croissance économique et de lutte contre la pauvreté et contribué à améliorer la coordination et la gestion du processus de programmation. | UN | وقد ساعد البرنامج في كفالة الاتساق مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وساهم في تحسين تنسيق وإدارة عملية البرمجة. |
la Stratégie nationale de croissance et d'éradication de la pauvreté a souligné l'intérêt d'augmenter le nombre de femmes formées à l'élevage et aux cultures de rente ainsi que la superficie des terres qui leur sont allouées. | UN | وتركز الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر على زيادة عدد النساء المدربات على تربية الحيوانات الزراعية وزراعة المحاصيل النقدية، وزيادة مساحة الأراضي الزراعية المخصصة للمرأة. |
Il s'agit de la Stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté qui suit une approche axée sur les résultats et fondée sur les principes de l'appropriation nationale, d'une vision globale de la pauvreté, du partenariat et de l'équité. | UN | والمقصود بذلك الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، التي تتبع نهجا يدور حول النتائج ويرتكز على مبادئ التملك الوطني، والنظرة الشاملة إلى الفقر، والتشارك، والإنصاف. |
Le secteur industriel doit faire face à de nombreuses difficultés qui entravent sa croissance plus rapide, un objectif de croissance de 15 % d'ici à 2010 étant envisagé dans la Stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté. | UN | ويواجه قطاع الصناعة العديد من التحديات التي تعوق زيادة سرعة النمو، حيث توخت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر معدلاً للنمو بنسبة 15 في المائة بحلول عام 2010. |
En matière de gouvernance et d'obligation redditionnelle, la Stratégie nationale de croissance et réduction de la pauvreté a également fixé des buts et objectifs spécifiques. | UN | 37 - في ميدان الحكم والمساءلة، تحدد الاستراتيجية الوطنية للنمو وتخفيف حدة الفقر مقاصد وأهدافاً أيضاً. |
15 réunions de travail ont été tenues avec les directeurs départementaux et le Directeur général du Ministère de la planification et de la coopération externe pour revoir les stratégies de coordination des programmes et projets issues de la Stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté. | UN | من خلال عقد 15 جلسة عمل مع مديري المقاطعات والمدير المركزي لوزارة التخطيط لإعادة النظر في استراتيجيات تنسيق البرامج والمشاريع المستمدة من الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر |
la Stratégie nationale de croissance et de lutte contre la pauvreté vise à atténuer la pauvreté dans le pays et plus particulièrement dans les 47 districts les plus pauvres en donnant la priorité aux questions de santé publique notamment en étendant les réseaux de services de santé publique aux zones rurales. | UN | وتهدف الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر إلى التخفيف من وطأة الفقر في البلد مع التركيز على 47 محافظة من أفقر المحافظات، وإعطاء الأولوية لشؤون الصحة العمومية، والتي تشمل توسيع شبكات خدمات الصحة العمومية لتغطي المناطق الريفية. |
26. Le Gouvernement a lancé un plan stratégique dans le secteur de la santé publique pour la période 2000-2020 dans le cadre de la Stratégie nationale de croissance et d'élimination de la pauvreté. | UN | 26- استهلت الحكومة خطة استراتيجية في قطاع الصحة العامة للفترة 2000-2020 باعتبارها جزءًا من الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر. |
27. Dans la Stratégie nationale de croissance et d'élimination de la pauvreté, le Gouvernement a fixé des priorités et des stratégies destinées à éliminer la pauvreté en améliorant les soins de santé dans les 47 districts les plus pauvres du pays. | UN | 27- وحددت الحكومة، في الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر، أولويات واستراتيجيات للتخلص من الفقر عن طريق تحسين الرعاية الصحية مع التركيز على أفقر دوائر البلد السبع والأربعين. |
Certains des objectifs opérationnels de la Stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté en reflètent clairement la nouvelle orientation : | UN | 35 - بعض الأهداف التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للنمو وتخفيف حدة الفقر تعكس بوضوع التوجه الجديد: |
Comme on peut le constater, elle s'est élaborée sur la base de la vision globale de la Stratégie nationale de croissance et de Réduction de la Pauvreté (SNCRP), tout en se conformant aux autres engagements que le Tchad a souscrits en matière de santé, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) à l'horizon 2015 dont la SNCRP constitue le plan opérationnel. | UN | وكما يلاحظ، فقد صيغت هذه السياسة انطلاقا من المنظور العام للاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر مع الامتثال للالتزامات الأخرى التي تعهدت تشاد باحترامها في مجال الصحة، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015 التي تتجسد خطتها التشغيلية في الاستراتيجية الوطنية. |
Par exemple, il a produit une analyse d'ensemble de la Stratégie nationale de croissance de la République de Corée, afin d'en dégager des recommandations et des enseignements pour d'autres pays désireux de promouvoir des plans de passage à l'économie verte. | UN | فعلى سبيل المثال قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة عرضاً عاماً وتحليلاً للاستراتيجية الوطنية للنمو الأخضر في جمهورية كوريا لاستقاء توصيات وعبر يستفيد منها أولئك الراغبون في تعزيز خطط الاقتصاد الأخضر الوطنية. |
(19) Malgré l'adoption par l'État partie de la Stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté, le Comité constate avec préoccupation que la pauvreté reste répandue, 34 % de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté défini par le coût des besoins de base. | UN | (19) ورغم أن الدولة الطرف اعتمدت الاستراتيجية الوطنية من أجل تحقيق النمو والحد من الفقر، يساور اللجنة القلق لأن الفقر لا يزال منتشراً، حيث أن ٣٤ في المائة من السكان يعيشون دون مستوى خط الفقر. |
L'amélioration de la mobilité des personnes et des biens est un élément essentiel de la Stratégie nationale de croissance pour la réduction de la pauvreté adoptée par le Gouvernement béninois en avril dernier. | UN | إن تحسين نقل الأشخاص والبضائع عنصر أساسي في استراتيجية النمو الوطنية للنمو من أجل خفض الفقر، التي اعتمدتها حكومة بنن في نيسان/أبريل الماضي. |
À la fin de cette période, en avril 2008, le Cadre national provisoire de développement a été mis au point pour orienter le processus de développement jusqu'à la publication de la Stratégie nationale de croissance, qui facilitera la mise en œuvre de Vision 2020. | UN | ولدى انقضاء مدة ورقة استراتيجية الحد من الفقر في نيسان/أبريل 2008، تم تجميع الإطار الإنمائي الوطني المؤقت ليكون وسيلة مؤقتة توجه العملية الإنمائية في الفترة الفاصلة بين انقضاء ورقة استراتيجية الحد من الفقر ونشر استراتيجية النمو الوطنية التي ستيسر تنفيذ رؤية 2020. |
Compte tenu de la géographie difficile et de l'isolement de certaines régions du pays, la Stratégie nationale de croissance et d'élimination de la pauvreté est axée sur le développement des régions pauvres. | UN | وفي ضوء الصعوبة الجغرافية وبُعد أجزاء من البلد، قدمت الاستراتيجية القومية الدعم لاستراتيجية لتنمية المناطق الفقيرة. |
Le programme avait permis d'aligner l'action des Nations Unies sur la Stratégie nationale de croissance économique et de lutte contre la pauvreté et contribué à améliorer la coordination et la gestion du processus de programmation. | UN | وقد ساعد البرنامج في كفالة الاتساق مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وساهم في تحسين تنسيق وإدارة عملية البرمجة. |